as nossas armas são a Fé e o Amor. | Open Subtitles | الله يهب الحياة ويأخذها أسلحتنا هي الأيمان والحب |
E talvez então nos apercebamos de que as nossas grandes diferenças afinal não são assim tão grandes. | TED | وبعدها، ربما، فقط ربما، سنعي بأن أكبر اختلافاتنا ليست على هذا القدر من الاختلاف حقا. |
Agora que os humanos puderam ver as nossas capacidades, eles certamente verão o quanto as suas vidas são tristes. | Open Subtitles | الان بما ان البشر قد شهدوا قدراتنا الجديدة سوف يدركون بدون اي شكوك انهم الاقل قوة بالقيادة |
as nossas grandes nações iniciaram o que esperamos venha a ser um longo e bem sucedido diálogo. | Open Subtitles | بلدينا العظيمين ابتدءا ما سنأمله ليكون لمدّة طويلة و الحوار النّاجح |
as nossas unidades tácticas avançam dentro de 10 minutos. | Open Subtitles | فرقنا الأمنية في مواقعها وسينطلقون خلال 10 دقائق |
Então, por causa dessa capacidade, conseguimos transmitir as nossas ideias através da imensidão do espaço e do tempo. | TED | لذلك بسبب هذه القدرة، نحن البشر قادرون على نقل أفكارنا عبر مساحات شاسعة من المكان والزمان. |
as nossas fontes dizem que eles vêm com tudo. | Open Subtitles | المعلومات التي لدينا تقول إنهم سيفعلون هذا بالقوة. |
A outra coisa que também fizemos foi gerir melhor as nossas finanças. | TED | والشيء الآخر الذي قمنا به أيضا في إدارة مواردنا المالية بشكل أفضل. |
O Mega-Águia, livre a voar, defende as nossas casas | Open Subtitles | صقور منتصف الليل تجول بحرية حامين منازلنا ومكتبتنا |
O pão nosso de cada dia, nos dai hoje, perdoai-nos as nossas ofensas.... | Open Subtitles | خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا |
as nossas armas destinam-se a remover os obstáculos que encontramos. | Open Subtitles | أسلحتنا تتيح لنا إزالة العقبات التي يمكن أن نواجهها |
E, se esquecermos as nossas divergências, podem acontecer coisas. | Open Subtitles | إذا طرحنا اختلافاتنا جانبا، فيمكن لهذا أن يحدث. |
A idade também afeta as nossas capacidades de memorizar. | TED | كما يؤثر العمر أيضا على قدراتنا على تكوين الذكريات. |
Obrigado, madame, pela lição fascinante sobre as nossas diferenças culturais. | Open Subtitles | شكرا يا سيدتى على هذا الدرس الرائع فى الاختلافات الثقافية بين بلدينا. |
Equipadas com isso, as nossas equipas e os voluntários vão de porta em porta, a cada família, para encontrar todas as raparigas que nunca se matricularam ou que deixaram de ir à escola. | TED | وبناء على هذا، تذهب فرقنا ومتطوعونا من الباب إلى الباب لكل أسرة لإيجاد كل فتاة قد تسربت أو لم تسجل بالمدرسة. |
E, como resultado, as nossas ideias acumulam-se, e a nossa tecnologia progride. | TED | وكنتيجة، أفكارنا تتراكم، وتقنياتنا تتطور. |
Eu queria testar as nossas drogas atuais numa das doenças mais mortais da história. | TED | كنت أرغب في اختبار العقاقير التي لدينا ضد أحد أكثر الأمراض فتكًا في التاريخ. |
Quando pessoas como nós ficam doentes, Deus nos livre, nós sabemos que podemos ter as nossas famílias à nossa volta porque temos os recursos para fazer isso acontecer. | Open Subtitles | عندما يمرض أحدنا لا سمح الله نعرف ان عائلاتنا ستكون بجانبنا لأن مواردنا عندنا |
De facto, quando havia um casamento no nosso bairro, todos nós pintava-mos as nossas casas para o casamento. | TED | فحين يكون هناك عرس في الحي، كنا نطلي منازلنا من أجل العرس.. |
O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas... | Open Subtitles | اعطنا هذا اليوم خبزنا كفاف يومنا. واغفر لنا خطاينا. |
O pão nosso de cada dia nos dai hoje... perdoai as nossas ofensas, como perdoamos a quem nos tem ofendido. | Open Subtitles | أعطنا خبزنا كفاف يومنا وإغفر لنا ذنوبنا كما نحن نغفر لمن أخطأ إلينا |
Toda a nossa região tem de se unir, trabalhar juntos, lutar juntos contra a alteração climática, fazer ouvir as nossas vozes em uníssono. | TED | يجب أن تتحد منطقتنا بأكملها للعمل سويا لمكافحة تغير المناخ معا لجعل أصواتنا مسموعة معا. |
Para muitos de nós, as nossas histórias podem ser escritas muito antes de morrermos. | Open Subtitles | بالنسبة إلى معظمنا ,يمكن لقصصنا أن تكتب قبل وقت طويل من موتنا |
Não gostamos que os gringos chateiem as nossas mulheres! | Open Subtitles | لا يعجبنا أيها الغريب أن تقوم بمضايقة نسائنا |
Vamos tentar resolver as nossas diferenças de opinião de forma democrática. | Open Subtitles | فلنرى إذا كان من الممكن أن نحل مشاكلنا بطريقة ديمقراطية |