E por isso você consegue a máscara, o facão, o pacote inteiro. | Open Subtitles | ومن أجل هذا تحصل على القناع المنجل, وكل شىء لعين كامل |
E por isso, é preciso conhecer a sua fraqueza. | Open Subtitles | ولأجل ذلك، يجب العثور على نقطة ضعف الشخص |
Diz às pessoas o que fizeste E por que estás aqui. | Open Subtitles | كلا عليك اطلاع الناس على مافعلته وعلى سبب وجودك هنا |
É. E por que vir assim desde casa? | Open Subtitles | أجل ، ولمَ كان علينا فعل هذا منذ خروجنا من المنزل؟ |
E por que a preocupação a propósito da mancha? | Open Subtitles | و لماذا أضيفت عمدا تللك البقعه من الزيت ؟ |
Isso explicaria o roubo E por que ela queria desaparecer. | Open Subtitles | ذلك سيُفسّر سبب فعلها ذلك، ولما كانت تُحاول الإختفاء. |
E por serem heróis, você irá perdoá-los por todos os crimes, certo? | Open Subtitles | ومن أجل أنهم ابطالا ستبرئهم من كل جرائمهم أليس كذلك ؟ |
E por isso, chamam-nos retrógrados. Mas quem é o mais ignorante? | Open Subtitles | ومن أجل هذا يسموننا رجعيين ولكن أيهم أكثر جهلا ؟ |
Por isso, por amor a miúdos como este E por amor a pessoas como Twiba, vamos ver-nos livres do tracoma. | TED | لذا، فمن أجل أطفال كهؤلاء، ومن أجل أشخاص مثل تويبا، لنتخلص من التراخوما. |
E por isso, é preciso conhecer a sua fraqueza. | Open Subtitles | ولأجل ذلك، يجب العثور على نقطة ضعف الشخص |
Estamos ansiosos pela próxima missão E por futuras explorações de sucesso ao espaço, pela humanidade e pelo futuro da humanidade. | Open Subtitles | نحن هنا في ناسا نتطلع للرحلة القادمة للمكوك ولاكتشافات ناجحة للفضاء من أجل الانسانية ولأجل مستقبل الانسانية |
E por esse amor, irei para o Inferno. | Open Subtitles | ولأجل ذلك الحـبّ، ينبغي أن أذهب إلى الجحيم. |
Este interruptor onde se lê, por um lado, "enchentes", E por outro, "desligado". | TED | هذا المفتاح الكهربائي الذي يُقرأ، على أحد الجوانب، سريان الضوء، وعلى الجانب الآخر، إطفاء. |
Obrigado por me teres deixado usar o telefone... E por me teres salvo a vida. | Open Subtitles | شكراً على سماحك لي بإستخدام هاتفك، وعلى إنقاذك لحياتي |
Querem conseguir o que acham que merecem, E por que deveriam trabalhar para isso? | Open Subtitles | الأشخاص الذين يقلقون حيال الحصول , على ما يظنّون أنهم يستحقّونه ولمَ يجب أن يفعلوا لأجل ذلك ؟ |
Estavas a conduzir como um louco. E por que encostaste? | Open Subtitles | كنتَ تقود كالمجنون، ولمَ توقّفتَ جانباً؟ |
É melhor dizer-nos quem são os polícias e quem são os ladrões... E por que quer que nos matemos uns aos outros? | Open Subtitles | من الافضل لك ان تخبرنا من هم الشرطة و من هم اللصوص؟ و لماذا تريدنا ان نقتل بعضنا؟ |
Queria que ela percebesse por que, por vezes, os deuses nos abençoam E por que, por vezes, eles se zangam e nos castigam, enchendo a nossa vida de sofrimento. | Open Subtitles | أردتها بأن تفهم لما أحيانا تباركنا الآلهة ولما أحيانا يصبحوا غاضبين ويهزّونا ويملئوا حياتنا بالألم |
Resolvam lutar por si mesmos e pelos outros E por seus entes queridos. | Open Subtitles | و نحارب من أجل أنفسنا و الأخرين و من أجل من نحبهم |
O Reino de Pi não era necessariamente o lugar mais pacífico E por isso é que os números do reino precisavam dos mosqueteiros. | TED | أرض باي لم تكن بالضرورة المكان الأكثر سلمية، ولهذا السبب احتاجت أرقام المملكة للفرسان. |
Quando se dirigir a mim, diga "senhor" e "por favor". | Open Subtitles | فى عروقى,وارجوك ان تخاطبنى ب يا سيدى وب ارجوك" |
O que faço agora, faço pelo meu povo E por Camelot. | Open Subtitles | ما أفعله الآن ، أفعله لأجل شعبى و لأجل كاميلوت |
E por "atrasar", queres dizer que nos vai matar a todos? | Open Subtitles | وبكلمة "يعيق" ِ تَعْني "جميعنا سنصبح مقتولين" ِ |
Trocando o tal anticorpo, pode-se procurar uma proteína diferente, E por conseguinte, uma doença diferente, potencialmente, qualquer doença no mundo. | TED | بتغيير تلك الأجسام المضادة، يمكنك البحث عن بروتين مختلف، وبالتالي مرض جديد، ومن المحتمل أي مرض في العالم. |
E por falar em cavalos. | Open Subtitles | وبالحديث عن الأحصنة، فأنا أعرف الحصان الذي يقلقك |
E, por causa deste inconveniente, agora quero $200 milhões. | Open Subtitles | و بسبب هذا الإزعاج أريد مئتي مليون دولار |
E por que não disseste nada ontem à noite? | Open Subtitles | ولماذا لم تخبرنى بأى شىء الليلة الماضية ؟ |