Não somos nós que temos a responsabilidade de dizer Porque não. | TED | أما نحن الآخرين فلا تقع علينا مسئولية مساءلتك لما لا. |
Se a criminalização dos profissionais do sexo os fere, Porque não criminalizar apenas as pessoas que o compram? | TED | إذن إذا كان تجريم محترفي الجنس يضر بهم، لما لا يتم تجريم الزبائن الذين يشترون الجنس؟ |
Depois percebemos Porque não queriam enviar livros para a Índia. | TED | و عنئذ عرفنا لما لا تريد ارسال الكتب للهند |
Porque não ligas à tua mãe a pedir uma camisa nova? | Open Subtitles | لِمَ لا تتّصل بأمّك وتطلب منها ارسال قميص جديد ؟ |
As acusações contra mim eram tão graves e eu agravara-as de tal maneira, Porque não me tinham fuzilado? | Open Subtitles | التهم الموجهة لي كانت من العيار الثقيل، وقد تسببت في تفاقمها. لما لم يطلقوا علي النار؟ |
Porque não mudas de roupa e falamos disso em casa? | Open Subtitles | لما لا تغيري ثيابك وسنتحدث عن هذا بالمنزل حسناً؟ |
Porque não arranja outros colarinhos? Dos que se usam mais. | Open Subtitles | لما لا تحاول توسيعها قليلا انا لا اعرف فائدتهم |
Porque não me perguntas olhando-me na cara, filho da puta? | Open Subtitles | لما لا تنظر لوجهي عندما تسأل يا إبن السافلة؟ |
Porque não te deitas e descansas um pouco, okay? | Open Subtitles | لما لا تستلقي على السرير وتأخذي بعض الراحة |
Porque não passas pelo apartamento amanhã por volta do meio-dia? | Open Subtitles | لما لا تحضر للشقّة باكر في حدود الثانية عشر |
Porque não guardas o resto do jornal para depois? | Open Subtitles | روري, لما لا توفري بقية الصفحات لوقت لاحق؟ |
Porque não colocas uma câmara e transmites pela Internet? | Open Subtitles | لما لا تحضرين آلة تصوير وتنشرين ذلك بالأنترنت؟ |
Então Porque não nos contas o que realmente aconteceu, milady? | Open Subtitles | إذا لما لا تخبرنا بما جرى حقا ، آنســـتي |
Porque não visto algo mais apropriado... e vamos ao escritório? | Open Subtitles | لما لا تلبسين شيئا لائقا أكثر. وبعدها نذهب للمكتب؟ |
Porque não vens até lá acima dentro de 10 segundos? | Open Subtitles | لِمَ لا تأتي للطابق العلوي في غضون عشر ثواني؟ |
Porque não nos disse que Po Chi Lam precisava de dinheiro? | Open Subtitles | لما لم تخبرينا أن بو شى لام تحتاج نقود ؟ |
Se foi só um assalto, Porque não querias que te visse? | Open Subtitles | لو كان مُجرّد سطو لمَ لمْ تكوني تُريديني أن أراه؟ |
Porque não atendias o telefone, e eu não sabia o que fazer. | Open Subtitles | لأنك لم ترد على تليفونك, ولم اعرف ماذا أفعل غير ذلك. |
Se mudou de nome, Porque não mudar também de nacionalidade? | Open Subtitles | فقامت بتغيير اسمها، ولمَ لا تغير جنسيتها؟ |
Mas já que estamos a discutir comida, Porque não me mordes? | Open Subtitles | ولكن بما أننا نتحدث عن اختيارات العشاء فلمَ لا تعضيني؟ |
É o detective de casa. Porque não tem uma miúda aí? | Open Subtitles | انه مخبر البيت لماذا ليس لديك فتاه فى الداخل ؟ |
Agora, Porque não me conta porque realmente está aqui? | Open Subtitles | الآن، الذي لا تُخبرُني لماذا أنت حقاً هنا؟ |
E Porque não os processos estocásticos, a programação linear, ou a simulação de fluidos? | TED | ولما لا العمليات العشوائية، البرمجة الخطية، أو محاكاة السوائل؟ |
Só não entendo Porque não posso ficar com o pai. | Open Subtitles | لا أفهم فحسب لمَ لم يمكنني البقاء مع والدي |
Ela perguntou-me: "Porque não repões a floresta tropical que aqui tinhas antes? | TED | قالت: لماذا لا تعيد الغابات المطرية التي كانت هنا من قبل؟ |
Pode ser implantado em qualquer ambiente, num estacionamento de asfalto, numa pradaria ou num campo, Porque não requer nenhum processo de instalação especial nem ferramentas especiais. | TED | إذ يمكن وضعها في أي بيئة من موقف سيارات إسفلتي ، إلى المراعي و الحقول، لأنه لا يتطلب تركيبا خاصا، أو أدوات خاصة. |
Porque não faz o seu trabalho, e eu o meu? | Open Subtitles | ما رأيك بالقيام بعملك و أنا أقوم بعملي ؟ |
estão ali Porque não têm dinheiro para pagar fiança. | TED | يسجنوا لأن ليس لديهم مال كاف لدفع الكفالة. |