A razão é que toda a gente é especialista em consciência. | TED | السبب لذلك أنه كل واحد يتوقع نفسه خبير في الإدراك |
A razão por que o problema se agravou, em vez de melhorar, é porque em 1998 aprendemos algo de crucial acerca do universo que ainda não sabíamos. | TED | السبب الذي جعل المسألة تسوء ، بدلاً من أن تتحسن، أنه في عام 1998 تعلمنا شيئا مصيريا عن الكون لم نكن نعرفه من قبل. |
Apenas que se este homem tiver razão, temos tudo a ganhar. | Open Subtitles | ، هذا فقط إذا كان محقاً . لدينا الكثير لنربحه |
-Tem toda a razão. Nem imagina a razão que tem. | Open Subtitles | نعم انت على صواب انت لاتدرك كم حديثك صحيح |
Suponho que tens razão, querido. Acho que ela seja género solteirona. | Open Subtitles | لنفترض أنك على صواب ولكن أخشى أن يفوتها قطار الزواج |
Ter razão enquanto os outros estão errados. O que queres dizer? | Open Subtitles | ـ أن تكون محقا أو يكون مخطئا ـ ماذا تعنين؟ |
Parte da razão por que gosto dela é porque, sempre que as pessoas entram nos meus edifícios de madeira, vejo que reagem de forma totalmente diferente. | TED | وجزء من السبب في أنني أحبه هو أنه في كل مرة يدخل الناس إلى مبانيي الخشبية، ألاحظ أن ردة فعلهم مختلفة بشكل كامل. |
Foi essa a razão que me fez valorizar a minha filha. | TED | كان هذا هو السبب الذي دعاني إلى أن أقدر ابنتي. |
É por isso que o digo. Eu digo e repito que nada existe se não estiver bem fundamentada a razão do nosso belo sonho, desta civilização. | TED | لهذا السبب أنا أقول ذلك. أقول ذلك ، لأنه، وأكرر، لا شيء موجود إذا لم يكن لسبب وجيه، سبب حلمنا الجميل، لهذه الحضارة. |
E isso leva-me à razão por que estou aqui. | TED | وهذا يجعني أتطرق إلى السبب وراء وجودي هنا. |
É essa a razão por que, normalmente, são dirigidos pela autarquia ou por um grupo sem fins lucrativos. | TED | وهو السبب في أنه عادة يتم تسييرها من قبل المجلس أو من قبل مجموعة غير ربحية. |
Tinha razão quando disse que fazemos aquilo que somos. | Open Subtitles | عندما قلت بأن أفعالك معناها أنت كنت محقاً |
Tinha razão acerca do Simon Green. Já não trabalha com J.P. Oliver. | Open Subtitles | كنت محقاً عن سيمون قرين هو لم يعد لدى ج.ب أوليفر |
Daqui a 15 minutos, vais ter toda a razão ou nenhuma, mano. | Open Subtitles | بعد 15 دقيقة سنعرف إن كنت محقاً أم مخطئاً يا أخي |
Pensei no que disseste, e acho que tens razão. | Open Subtitles | أنا أُفكّرُ بشأن ما قُلتَ، وأعتقد أنت صحيح. |
Tens razão, porque a música merece ser levada a sério. | Open Subtitles | هذا صحيح,لأن الموسيقى تستحق أن تؤخذ على محمل الجد. |
Verifiquei. Você tinha razão. Nunca tirou um dia de folga. | Open Subtitles | لقد دققت وكنت محقا لم تأخذ يوما عطلة مرضية |
O que interessa é que ela a defendeu e tinha razão. | Open Subtitles | المغزى هو أنها من أجلكِ فعلت كل شيء وكانت مُحقة |
Tens razão, será mais eficaz se esperarmos por todos. | Open Subtitles | أنت على حقّ. من الأفضل إنتظار وصول الجميع. |
Não, mas tem de reconhecer que eu tinha razão. | Open Subtitles | على الرغم أنّ عليك الإعتراف، لقد كنتُ مُحقاً. |
Amor, sinto muito. Estavas coberto de razão. | Open Subtitles | عزيزي، أنا جدّ آسفة لقد كنتَ محقّاً تماماً |
Sabias que ela tem toda a razão em estar preocupada? | Open Subtitles | هل كنت تعرف أنها حقاً لديها الحق لتكون قلقة؟ |
Não. Não há razão para que alguém tão brilhante não seja jovem. | Open Subtitles | لا، ليس هناك سبباً لِمَ لا يكون الشخص بارعاً و شابّاً |
Na verdade, fiquei a pensar se eles não teriam razão. | TED | في حقيقة الأمر، تساءلت إن كانوا محقين في ذلك. |
Ela tem uma certa razão. Já não és muito jovem... | Open Subtitles | لديها وجهة نظر انت لم تعودي شابة بعد الان |
E não é por essa razão que escolhemos fazer isto? | Open Subtitles | . وليس ذلك واحدٌ من أسباب أختيارنا لفعل هذا؟ |
Ele tem razão, essa é uma unidade de homicídios. | Open Subtitles | حصل على نقطة هذه وحدة تحقيقات جرائم القتل |