E pensaram que tinham esclarecido a questão, porque tinham estabelecido uma distinção clara entre a cópia legal e ilegal. | TED | وقد كانوا يعتقدون أنهم قد وضحوا الإشكال، لأنهم قد وضعوا تحديدا واضحا بين النسخ القانوني وغير القانوني. |
Lembro-me de olhar para os seus olhos, cansados e raiados de sangue, porque muitos tinham estado no subsolo durante 72 horas. | TED | أتذكر عندما كنت أنظر إلى أعينهم المتعبة والمحتقنة بالدم، لأن الكثير منهم كانوا يعملون تحت الأرض لمدة 72 ساعة. |
Mas tinham excelentes estatísticas de lançamento, porque não o forçavam. | TED | لكن كان لديهم نسبة تهديف رائعة، لأنهم لم ينموها |
Nunca investigaram se elas tinham taxas mais altas de violência. | TED | لم يتحققوا أبداً إذا كان لديهم مستوى عنف أعلى. |
Veio a descobrir-se que ele e a esposa tinham problemas conjugais. | Open Subtitles | وُجدَ بعد ذلك أنه وزوجته كانا يعانيا من مشاكل زوجية |
Conveniente, a porta estar aberta quando não tinham chave. | Open Subtitles | شيء مناسب أن يفتح الباب وليس لديكم المفتاح. |
Não digo que eles não amavam as pessoas com quem tinham sexo. | TED | لا أقول أنهم كانوا لا يحبون الأشخاص الذين يمارسون معهم الجنس |
tinham ouvido falar do invulnerável colosso de bronze de Creta e estavam à procura duma enseada abrigada. | TED | كانوا قد سمعوا قصصًا عن تمثال الجزيره البرونزي شديد القوة، والمصنوع لإبقاء الخليج الصغير محميًا |
Disseram às pessoas com transparência quanta água realmente tinham e deixaram-nas assumir a responsabilidade por elas próprias. | TED | كانوا يخبرون الناس بكل شفافية مقدار ما تبقى لهم من مياه، تاركين إياهم يتحملون المسؤولية. |
Eles tinham razão sobre se tornar um traidor nojento. | Open Subtitles | هم كانوا محقّون بشأنك تحوّلت إلى خائن قذر |
Não os levaram à toa, certamente tinham um motivo. | Open Subtitles | لو كانوا معتقلين , فبالتأكيد هنالك سبب ما |
tinham um aquário com peixes e peças coloridas na mesa. | Open Subtitles | كان لديهم إناء مملوء بسمك الزينة الأحمر على المنضدة |
Os antigos eram mais assustadores. tinham castelos e luas cheias. | Open Subtitles | الأفلام القديمة كانت أكثر رعباً كان لديهم القلاع والبدور |
Eles tinham problemas muito antes dele ter as tuas capacidades. | Open Subtitles | كان لديهم مشاكل قبل وقت طويل من امتلاكه قدراتك |
Uma vez, a feira chegou a Fraziers Bottom, e eles tinham um carrocel que girava e tinhas de te agarrar ao lado e o centro saía. | Open Subtitles | عندما اتى هذا الكرنفال إلى قاع فرازيرس و كان لديهم تلك الجولة حيث يسرّع حولها وأنت يجب أن تقف ضدّ الجانب والمركز يسقط |
Ela é uma miúda bonita. Pensamos que tinham um caso. | Open Subtitles | كانت فتاة جميلة، نعتقد أنّهما كانا على علاقة غرامية. |
Eu pensava que vocês os 4400 tinham poderes especiais. | Open Subtitles | اعتقد انكم ايها الـ 4400 لديكم قدرات خاصه |
Não tinham fundos para contratar um programador, não tinham conhecimentos para criarem um "site" sozinhas, portanto nunca tiveram um. | TED | فلم يملكان الميزانية الكافية لتوظيف مصمم مواقع، وليس لديهما الخبرة لإنشاء موقعاً. لذا عملوا من دون ذلك. |
Naquela época, os talibãs tinham aeronáutica, tinham aviões de guerra, tinham tanques, tinham artilharia e nós fomos bastante massacrados algumas vezes. | TED | وفي ذلك الوقت كانت طالبان تمتلك قوة جوية، كانت لديهم مقاتلات ودبابات ومدفعية، وقد تم قصفنا بشدة عدة مرات. |
Os vossos salvadores não tinham asas, tinham um helicóptero. | Open Subtitles | منقذوكم لم يكن لديهم أجنحة كان لديهم مروحية |
tinham uma tigela grande, uma média e uma pequenina. | Open Subtitles | كان عندهم طاسة كبيرة، وطاسة متوسطة وطاسة صغيرة |
Só tinham vantagem sobre ele porque... ele tinha a perna aleijada. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي كان لديهم لأنه كان لديه واحدة سيئة |
Conforme fugiam da onda, para se salvarem, absolutamente tudo o que tinham teve que ficar para trás. | TED | وهم يهربون من الأمواج، للنجاة بحياتهم، جميع ما يملكون، كان عليهم ترك كل شيء خلفهم. |
tinham assim uma fonte certa de convertidos. | TED | لذا كان لدى المذهب عدد جاهز من المعتنقين. |
Eu tinha o meu ukulele, e vocês tinham as punhetas no banco de trás do autocarro da escola. | Open Subtitles | لقد كان لدي قيثارة وأنتما كان لديكما موهبة الاستمناء باليد في مؤخرة باص فريق كرة القدم |
E eles tinham esses tacos e estavam a bater-me com eles... | Open Subtitles | وكانوا يحاولون ضربى بتلك العصي كأنها نوع من الألعاب المرضية |
Era um presente, a pastelaria com que ambos tinham sonhado? | Open Subtitles | لقد كان هدية المخبز الذي كنتما تحلما به كلاكما |
O desenvolvimento dos peixes significou impor aos países que já tinham 100 000 pescadores a pesca industrial. | TED | تنمية الأسماك تعني إرغام الدول التي كان لديها 100,000 سمكة مسبقا لفرض الصيد الصناعي عليهم. |