Denken Sie an Die Vielfalt im Web. Es ist absolut wichtig, dass es das Web erlaubt, alle Arten von Daten einzustellen. | TED | فكروا في تنوّع الشبكة، إنه شيء مهم جداً حقيقة ذلك أن الشبكة تسمح لك بوضع جميع أنواع البيانات هناك. |
Also gibt es eine große Herausforderung, Die Schulen arbeitsfähig zu machen. | TED | ذلك أن هناك تحديا كبيرا لارتياد المدارس للحصول على وضيفة |
Aber es ist auch bemerkenswert, dass Zellen auch unsere Erfahrung des Lebens vermitteln. | TED | لكن ذلك أيضاً يستحق الإهتمام ذلك أن الخلايا تتدخل في تجاربنا الحياتية. |
das hieß, dass jeder Mitarbeiter für 180 Einwohner zuständig war, was einmalig auf der Welt war. | TED | عنى ذلك أن كل موظف كان مسؤولًا عن 180 ساكن، وهو أمر مميز في العالم. |
das würde bedeuten, meinen eigenen Zeitstrom zu kreuzen. - Besser nicht! | Open Subtitles | سيتضمن ذلك أن أعبر تدفقي الزمني من الأفضل ألا أفعل |
das sind Diamanten, Schätzchen. Die wollen Sie nicht wirklich da drin tragen. | Open Subtitles | إنه من اللؤلؤ أيها الجميلة ولا تريدين ذلك أن يكون بالداخل |
Bedeutet das dann, Die Typen mit den Waffen verlagern sich auch? | Open Subtitles | هل يعني ذلك أن الجماعة مع الأسلحة سيتم نقلهم أيضا؟ |
Die Männer sind so anders als wir Frauen. Sie sind unberechenbar. | Open Subtitles | ، من الصعب قول ذلك . أن الرجال دائماً مختلفون |
Wir sind vielmehr der Meinung, dass Die betreffenden Ansprüche gegen Die Beklagten lieber von den repräsentativen Organen des Staates geklärt werden sollten. | Open Subtitles | نظن عوضًا عن ذلك أن هذا النوع من الدعاوى المنظورة هنا ضد هؤلاء المدعين هي من النوع الذي يفضّل حلّه |
Drüber nachgedacht? Der Kerl da steht auf Frauen, Die so aussehen. | Open Subtitles | ومن شأن ذلك أن الرجل يكون مع شخص يشبه ذلك. |
Doch wissen wir, dass er ein Schritt im Kreislauf des Lebens ist. | Open Subtitles | ونعرف رغم ذلك أن الشتاء هو خطوة أخرى من دورة الحياة. |
Was sonst? Ich weiß. Aber bedeutet es, dass er verflüssigt worden ist? | Open Subtitles | اعلم ذلك, لكن ألا يعني ذلك أن حقا حولوا إلى سائل؟ |
Wenn das bedeutet, zu sündigen, um zu bekommen, was ich will, dann ist das eben so. | Open Subtitles | وإذا كان يعني ذلك أن اُذنب لأحصل على ما أريده حسناً ، فليكُن الأمر كذلك |
Er war entschlossen, von nun an endgültig das Leben eines Gentleman zu führen. | Open Subtitles | وقرر بعد ذلك أن يعيش حياة رجل محترم من الآن وإلى الأبد |
Dies, so Die allgemeine Auffassung, würde den Beschlüssen des Rates mehr Legitimität verleihen, ohne notwendigerweise seine Vorrechte zu beschneiden. | UN | وساد على نطاق واسع رأي مفاده أن من شأن ذلك أن يعزز مشروعية قرارات المجلس، دون أن ينال بالضرورة من صلاحيات المجلس. |
Wie jeder bereits nachprüfen kann, habe ich mit 17 meine Eltern verloren, ... und war somit allein. | Open Subtitles | إنها مسألة سجل عام ذلك أن كلا والديَّ قد ماتا .. وأنا في السابعة عشرة من عمري .. وتركاني وحيداً |
Ich war sprachlos, denn wir wussten nicht, dass er schreiben oder lesen konnte, und so fragte ich ihn: "Isaac, wie hast du das gemacht?" | TED | ولقد ذُهلت، لأننا لم نعلم انه يستطيع أن يتهجى وأقل من ذلك أن يقرأ لذلك سألتةُ، كيف فعلت ذلك يا آيزاك؟ |