Keine Angst. Wenn du Mist baust, dann fühl ich mich besser. | Open Subtitles | لا عليكَ، عندما تخفق، فإنّ ذلك يشعرني بالسرور تجاه نفسي |
dann ist es wohl irgendwie einem Toten gelungen, letzte Nacht in mein Computersystem einzudringen. | Open Subtitles | حسناً، بطريقة أو بأخرى فإنّ رجلاً ميّتاً قد إخترق نظام الكمبيوتر الليلة الماضية |
Nicht nur die Herstellung, auch die Entsorgung von Smartphones ist mit gesellschaftlichen und Umweltproblemen verbunden. | TED | فكما يسبب إنتاج الهواتف الذكية مشكلاتٍ اجتماعيّةً وبيئيّة، فإنّ التخلص منها يفعل ذلك أيضاً. |
Wenn ich mich richtig erinnere, haben Sie zwei fehlende Zehen, die das bestätigen können. | Open Subtitles | إن كنتُ أذكر بشكل صحيح، فإنّ لديكَ إصبعا قدم مفقودين يشهدا على ذلك |
Und es gibt ein Sicherheitssystem. Selbst wenn jemand einen Schlüssel hätte, würde der Alarm losgehen. | Open Subtitles | ومن ثمّ هناك النظام الأمني، حتى لو كان لدى أحد المُفتاح، فإنّ الإنذار سينطلق. |
Wären unsere Augen dazu fähig, Licht von 1900 MHz zu sehen, wäre ein Handy eine Taschenlampe, und ein Handymast würde wie eine riesige Laterne aussehen. | TED | ولو تكيّفت أعيننا على رؤية الضوء بتردد 1900 ميغاهيرتز، فإنّ الهاتف الخلوي سوف يصبح ضوء كشافا، وسوف تبدو الأبراج الخلوية مثل مصابيح ضخمة. |
Es gibt weniger Bedarf für vertikal integrierte Unternehmen, und Wertschöpfungsketten können zumindest aufgebrochen werden. | TED | هناك حاجة أقل للمنظمة المتكاملة رأسيًا، وعلى الأقل فإنّ سلاسل القيمة يمكن كسرها. |
Na ja, wenn man keine Guards hat, dann gäbe es keine Superstars. | Open Subtitles | حسناً، إذا لمْ يكن لديكِ المُنفذين، فإنّ النجوم لن يكونوا موجودين. |
Eine Gift-Pille ist dann die beste Option, die du noch hast. | Open Subtitles | إنها فإنّ حبوب الإنتحار رُبّما ستكون أفضل خيار مما ستواجه |
Wenn das stimmt, dann ist unsere Zivilisation auf Sünde aufgebaut, von Anfang bis Ende. | Open Subtitles | إذا كان ذلك صحيحا فإنّ حضارتنا بأكملها مبنية على الخطيئة من بدايتها حتى نهايتها |
dann kann Furcht Sie nicht mehr aufhalten. | Open Subtitles | وحالما تفعل ذلك، فإنّ الخوف لن يتمكن من إيقافك. |
Kann ich nicht. Jetzt bin ich auch beteiligt. Wenn Sie loslassen, dann muss ich Ihnen hinterher springen. | Open Subtitles | لا يمكنني، فقد أصبحتُ طرفاً الآن، فإنّ تقفزي، سأقفز ورائكِ. |
Wenn Sie also dieses Franchise kaufen wollen, müssen Sie die erste in der Schlange sein. | Open Subtitles | لذا لو تودّون شراء حقّ الإمتياز هذا، فإنّ عليكم أن تكونوا الأوّلين في الصف. |
Wenn die Kugel ein Fenster trifft, fällt der Druck im Flugzeug sofort. | Open Subtitles | لو أصابت رصاصة واحدة النافذة، فإنّ ضغط الطائرة سيزول في ثوان. |
Wenn wir die Informationen wollen, müssen wir die Sache ruhen lassen. | Open Subtitles | لو أردنا استعادة العمليّات الاستخباراتيّة، فإنّ علينا نسيان هذا الأمر. |
Wenn sie leben würde, wäre sie doch über 100. | Open Subtitles | لو تسنّت لها الحياة، فإنّ عمرها 100 عاماً الآن. |
Wenn Zeit sich auf sich selbst zurück falten könnte, würde es die Kausalität beeinflussen. | Open Subtitles | إذا كان الوقت يعيد نفسه، فإنّ ذلك سيؤثر على السببيّة |
Bedauerlicherweise denkt Ihr derzeitger Doktor, dass es ausbreitender Natur ist, was Infektion bedeuten würde. | Open Subtitles | وللأسف فإنّ رأي طبيبكَ الحاليّ أنّ طبيعتهُ المنتشرة توحي بالإنتان |
Egal, was davon herauskommt, meine Name darf nicht damit in Verbindung gebracht werden. | Open Subtitles | أيًا كان ما سينتج من هذا، فإنّ اسمي لن يُنشر فيه أبدًا. |
Bewegt sich die Quelle in eine bestimmte Richtung weiter, werden die fortlaufenden Wellen davor dicht aneinander gepackt. | TED | فطالما أنّ المصدر يستمرّ بالتّحرك في اتّجاه ٍمعيّنٍ، فإنّ الموجات المتتابعة أمامه ستجتمع مقتربةً من بعضها. |