"مسألة وقت" - Translation from Arabic to German

    • bald
        
    • es ist nur eine Frage der Zeit
        
    • es nur eine Frage der Zeit
        
    • nur eine Frage der Zeit ist
        
    • werden
        
    • wird Zeit
        
    • dauert
        
    • oder später
        
    • es an der Zeit ist
        
    • noch eine Frage der Zeit
        
    bald verstehst du, dass ich der Einzige bin, der für dich da ist. Open Subtitles المسألة مسألة وقت قبل أن تدركي بأنني الوحيد هنا لأجلك , حبيبتي
    es ist nur eine Frage der Zeit, bis wir die Kontrolle zurückerlangen. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن نستعيد السيطرة على هذا الطابق
    Inzwischen ist es nur eine Frage der Zeit, bis ein Bauwerk noch einen draufsetzt. TED هي إذن مسألة وقت فقط قبل تشييد تلك البناية التي بعلو الميل.
    Ich verspreche ihnen, dass es nur eine Frage der Zeit ist... bis wir alles wissen... was in Scofield's Kopf ist-- Open Subtitles أعدك بأنها مسألة وقت فقط قبل أن نعرف كل شيء موجود في رأس سكوفيلد
    Ich habe ihren Störcode deaktiviert, aber sie werden es bald merken. Open Subtitles لقد أبطلت كود التشويش أنها مسألة وقت قبل أن يعيدوه
    Ich finde, es wird Zeit, dass Stark uns erklärt, was er getan hat. Open Subtitles اعتقد انها مسألة وقت الى ان يخبرنا ستارك ما فعله
    Es dauert, bis man Meister wird, durch Übung, Zeit und Geduld. Open Subtitles أنها مسألة وقت لصنع مبارز وقت ، صبر ، ممارسة
    Der Jugendvereine, an den Unis und früher oder später auch des professionellen Sports. Open Subtitles الأطفال والكليات وفي نهاية المطاف ستكون مسألة وقت لأجل كرة القدم الإحترافية
    Du veränderst dich, und, ja, du zerstörst die Familie, und du weißt, dass es an der Zeit ist, dass wir beide etwas unternehmen. Open Subtitles أنت تغيرين نفسك وأجل تدمرين هذه العائلة وهي مسألة وقت حتى نؤكد كلانا ذلك
    Wenn wir ihn nicht schnell dazu bekommen, was einzunehmen ist es nur noch eine Frage der Zeit, bis sein Blutdruck explodiert. Open Subtitles إذا لم يأخذ شيئاً في القريب العاجل انها فقط مسألة وقت قبل أن يرتفع ضغط الدم
    (TV) "Über dem Atlantik braut sich etwas zusammen." "Und es wird stündlich dramatischer." "Aus diesem tropischen Sturm wird schon bald ein Hurrikan." Open Subtitles الأجواء صعبه بالقرب من برمودا انها مسألة وقت لتتحول هذه العاصفة الاستوائية الى اعصار
    Die anderen zehn Prozent sind auch bald dran. Open Subtitles و ال10 بالمئة المتبقية هى فى الغالب مسألة وقت
    es ist nur eine Frage der Zeit, bis jemand runter kommt. Open Subtitles إنها مسألة وقت فحسب قبل أن ينزل أحد إلى هنا
    es ist nur eine Frage der Zeit, bis Poirot sich daran erinnert. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قبل ان يتذكر بوارو هذا من الاوراق.
    Tja, es ist nur eine Frage der Zeit, bis ich Gotham City übernehme. Open Subtitles حسنا، انها ليست سوى مسألة وقت قبل أن الاستيلاء على مدينة جوثام.
    Und dass es nur eine Frage der Zeit sei, bis China Atombomben hat. Open Subtitles وماهي إلا مسألة وقت وتمتلك الصين القنبلة الذرية
    Ist es nur eine Frage der Zeit bevor ein Mann die Augen öffnet und seinen einzigen Traum aufgibt seinen Traum vom Glücklichsein? Open Subtitles .. إنها مسألة وقت .. قبل أن يفتح الرجل عينيه .. و يتخلى عن
    Was wenn ich dir erzählen würde, ich wäre auf der Flucht, weil ich meinen Vater in die Luft gejagt habe, und es nur eine Frage der Zeit ist, bis du das herausfinden würdest? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أنني قد هربت لأنني قتلت أبي و أن هذه مجرد مسألة وقت قبل أن تكتشف ذلك؟
    Du bist klug genug, um zu wissen, dass es nur eine Frage der Zeit ist, bevor ich einen deiner Verstoßenen aufnehme und es dir heimzahle. Open Subtitles إنّها مجرد مسألة وقت قبل أن أستعمل فضلاتك وأرفع قضية بحقك
    Ist es nicht Zeit, dass Unternehmen von gleich vielen Frauen und Männern geleitet werden? TED أليس الأمر مسألة وقت حتى تصبح الشركات تتم إدارتها من قبل الإناث و الذكور بالتساوي؟
    wird Zeit, dass ihr mal 'n bisschen Respekt an den Tag legt. Open Subtitles إنها مسألة وقت فحسب حتى تكنون لي بعض الإحترام هنا
    Wenn es das tut, dauert es nicht lange, bis der Wundbrand einsetzt. Open Subtitles وعندما تفعل ذلك، انها فقط مسألة وقت قبل يحدد الغرغرينا في.
    Früher oder später verhaften sie dich wieder. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن يقبضوا عليكِ مجدداً
    Alles, was ich denken konnte, war daß es an der Zeit ist. Open Subtitles لم أكن متفاجئة كلّ ما استطعتُ التفكير فيه هو أنّها كانت مسألة وقت لا أكثر
    Und jetzt ist es nur noch eine Frage der Zeit bevor Magnus es rausfindet und das Buch vor uns abholt. Open Subtitles الآن هي مسألة وقت حتى يكتشف ماجنوس أن الكتاب في المكتبــة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more