"أطل" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    And only yesterday, this dark specter reared its head at McKinley High.Open Subtitles و فقط بالأمس , شبح الظلام هذا أطل على ثانوية ماكينلي
    Furthermore, lack of security in the world has become globalized since the emergence of international terrorism.UN وفضلاً عن ذلك، اتخذ انعدام الأمن منحى عالمياً منذ أن أطل الإرهاب الدولي برأسه.
    I was upstairs looking out their window and saw her walk out back and place the dress into a pot they had in the yard.Open Subtitles كنت بالطابق العلوي أطل من النافذة ورأيتها تعود للخارج ثم وضعت ثوبها في وعاء ،كان لديهم بالخارج
    Sebastião had peered into the heart of darkness and he questioned his work as a social photographer and witness to the human condition.Open Subtitles سيباستياو أطل في قلب الظلام وتساءل مع نفسه بعد كل هذه الماسي
    I told Cath I'd check on him, but I got caught on another call.Open Subtitles أخبرت , كاثي .. انني سوف أطل عليه لكنني علقت بأتصال أخر
    Well, I'm supposed to go to my mom's birthday party, so... please make it as long as you can.Open Subtitles من فضلك أطل في روايتها فدر المستطاع حسنا، لقد حدث هذا منذ بضعة شهور
    And waited. It didn't take long. [shouting] [groaning]Open Subtitles لم أطل كثيراَ هل جعلك هذا تشعرين بالقوة ؟
    I didn't linger for the song of the bedstead.Open Subtitles فأنا لم أطل البقاء حتى أسمع صرير السرير
    You've gotta drop the glasses, lose the coat, grow some scruff.Open Subtitles عليك أن تتخلص من النظارات والمعطف أطل بعض الشعر
    I was sitting in the middle. I didn't get a window, I didn't get an aisle.Open Subtitles ولقد كان مقعدي في المنتصف، لم أطل على نافذة، ولا على ممشى
    It is the aspiration of the Albanian people on both sides of the border, and also in the interest of all the peoples of the region and of peace in Europe, that this ray of light, appearing on the horizon of international politics, should have an impact on the reopening of the Albanian file.UN إن تطلعات الشعب اﻷلباني على جانبي الحدود ومصلحة جميع شعوب المنطقة والسلم في أوروبا، تقتضي أن يؤثر هذا الخيط من النور الذي أطل على أفق السياسة الدولية في إعادة فتح الملف اﻷلباني.
    However, the reality is that the world today is far from tranquil because the cold-war mentality dies hard and hegemonism has repeatedly raised its ugly head.UN بيد أن الواقع هو أن العالم المعاصر أبعد ما يكون عن الهدوء ﻷن عقلية الحرب الباردة تتسم بالعناد كما أن الهيمنة أطلﱠت برأسها القبيح مرارا.
    As usual, Presidential consultations will be held next Thursday with the coordinators of the groups in our Conference, and I hope that during those consultations I will be informed of the views of the groups on the proposal made by the distinguished representative of the Islamic Republic of Iran.UN وكالعادة، سيجري الرئيس مشاورات يوم الخميس المقبل مع منسقي المجموعات في مؤتمرنا، وآمل أن أطلﱢع أثناء هذه المشاورات على آراء المجموعات بشأن الاقتراح الذي قدمه الممثل الموقر لجمهورية ايران الاسلامية.
    We should therefore seize today's opportunity to highlight avenues of cooperation, establish effective action plans and emphasize the obligation of all States to confront terrorism wherever it may rear its head.UN ومن ثم، ينبغي لنا اغتنام الفرصة المتاحة لنا اليوم لإلقاء الضوء على مجالات التعاون ووضع خطط عمل فعالة والتشديد على التزام جميع الدول بمواجهة الإرهاب أينما أطل برأسه.
    I keep worrying... what if he's not coming back?Open Subtitles أطل قلقة وأتساءل ماذا إن لم يعد؟
    Hand it out like treats. Little goes a long way.Open Subtitles ,إجعلها مفاجأة و أطل النظر قليلاً
    Well, I'm supposed to go to my mom's birthday party, so... please make it as long as you can.Open Subtitles في الحقيقة، علي الذهاب إلى ...عيد ميلاد والدتي، إذا من فضلك أطل في روايتها قدر المستطاع
    Despite the hope that emerged after an endorsement by the Group of Friends of the Secretary-General on Georgia and by the Security Council of the document " Basic Principles for the Distribution of Competencies between Tbilisi and Sokhumi " , the Abkhaz side continues brazenly to refuse to accept the paper.UN ورغم الأمل الذي أطل بعد اعتماد مجموعة أصدقاء الأمين العام بشأن جورجيا ومجلس الأمن لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبيليسي وسوخومي " ، فإن الجانب الأبخازي لا يزال يرفض الورقة بوقاحة.
    But now, they have been replaced by a gaping hole, a memento of that fateful September day when terror reared its ugly head and, for a while, the very pulse of this city seemed to stop.UN ولكن حل محلهما الآن حفرة عميقة، شيء يذكّر بذلك اليوم المشؤوم في شهر أيلول/سبتمبر عندما أطل الإرهاب بوجهه القبيح، ولوهلة بدت نبضات هذه المدينة نفسها وكأنها توقفت.
    Once more, terrorism has shown its ugly face -- indeed its only face -- and how important it is to support the United Nations efforts to deal with it.UN ومرة أخرى، أطل الإرهاب بوجهه القبيح - بل في الواقع وجهه الوحيد - وأظهر مدى أهمية دعم جهود الأمم المتحدة المبذولة للتصدي له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more