"أُعلن" - Translation from Arabic to English

    • I declare
        
    • was declared
        
    • it was announced
        
    • been declared
        
    • announce
        
    • was launched
        
    • were declared
        
    • been announced
        
    • was proclaimed
        
    • I call
        
    • stated
        
    • reported
        
    • was promulgated
        
    • pronounce
        
    • announcing
        
    I declare closed the High-level Plenary Meeting of the sixty-fifth session of the General Assembly. UN أُعلن اختتام الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    The PRESIDENT: I declare open the 837th plenary meeting of the Conference and the first part of its 2000 session. UN : أُعلن افتتاح الجلسة العامة 837 للمؤتمر، والجزء الأول من دورته لعام 2000.
    A total of 131 complaints were pending for consideration, of which one was declared admissible and was pending a decision on the merits. UN ولا يزال يتعين النظر في ما مجموعه 131 شكوى أُعلن عن مقبولية واحدة منها ويُنتظر البت فيها من حيث الأسس الموضوعية.
    In that connection, it was announced that the OECS secretariat was embarking on several initiatives to develop enhanced support systems for the proposed union. UN وفي هذا الصدد، أُعلن أن أمانة منظمة دول شرق الكاريبي شرعت في اتخاذ عدة مبادرات لإيجاد نظم دعم معززة للاتحاد المقترح إنشاؤه.
    This is compounded by of HIV-AIDS which has been declared as a national disaster, allowing for coordinated efforts against the pandemic. UN ويتفاقم هذا الوضع من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي أُعلن كارثة وطنية، سعياً إلى تضافر الجهود ضد الجائحة.
    In addition, I should like to announce the following activities. UN بالإضافة إلى ذلك، أود أن أُعلن عن الأنشطة التالية.
    I am convinced that the establishment of the Peacebuilding Commission, whose Fund was launched yesterday, will ensure that countries do not face a shortfall in assistance and prevent them from lapsing into major conflict. UN وإنني مقتنعة بأن إنشاء لجنة بناء السلام، التي أُعلن يوم أمس عن إنشاء صندوق لها ، سيكفل ألا تواجه البلدان نقصاً في المساعدة وستحول دون دخول هذه البلدان في صراع كبير.
    The PRESIDENT: I declare open the 841st plenary meeting of the Conference on Disarmament. UN الرئيس: أُعلن افتتاح الجلسة العامة 841 لمؤتمر نزع السلاح.
    The PRESIDENT: I declare open the 844th plenary meeting of the Conference. UN الرئيس: أُعلن افتتاح الجلسة العامة 844 لمؤتمر نزع السلاح.
    The PRESIDENT: I declare open the 849th plenary meeting of the Conference. UN الرئيس: المندوبون الموقرون ، أُعلن افتتاح الجلسة العامة 849 للمؤتمر.
    The PRESIDENT: I declare open the 855th plenary meeting of the Conference and the third and last part of our 2000 session. UN الرئيس أُعلن افتتاح الجلسة العامة الخامسة والخمسين بعد المائة الثامنة للمؤتمر والجزء الثالث والأخير لدورة عام 2000.
    GE.00-63057 (E) The PRESIDENT: I declare open the 856th plenary meeting of the Conference. UN الرئيس أُعلن افتتاح الجلسة العامة السادسة والخمسين بعد الثمانمائة لمؤتمر نزع السلاح.
    Finally, the arbitral award was declared enforceable, although the actual interest rate was not stated in the award itself. UN وأخيرا، أُعلن أن قرار التحكيم قابل للانفاذ على الرغم من عدم ذكر معدل الفائدة في القرار نفسه.
    Out of 42 personal computers, one third was declared obsolete and was already with the Property Unit for disposal. UN وبالمكتب 42 حاسوبا شخصيا أُعلن أن ثلثها عتيق، وهو الآن في حوزة وحدة الممتلكات انتظارا للتصرف فيه.
    A month later, it was announced that the number of people in the Agency would increase as part of new legislation aimed at combating money-laundering and the financing of terrorism. UN وبعد ذلك بشهر، أُعلن أن عدد موظفي تلك الوكالة سيرتفع في إطار تشريع جديد يرمي إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    A statement was made by the representative of Israel, in which it was announced that Andorra, Botswana, Croatia and Peru had joined in sponsoring the revised draft resolution. UN وأدلى ممثل إسرائيل ببيان أُعلن فيه أن أندورا وبوتسوانا وبيرو وكرواتيا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار المنقح.
    The UK has been named in only two complaints, and both have been declared inadmissible. UN وورد ذكر المملكة المتحدة في شكويين فقط، أُعلن عن عدم مقبوليتهما.
    It is in this spirit that I now announce the Singapore Technical Assistance Programme for Sustainable Development for developing countries. UN وبهذه الروح أُعلن اﻵن عن برنامج سنغافورة للمساعدة التقنية من أجل التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    The Programme of Action for the Second International Decade of the World's Indigenous People was launched at the same meeting. UN وفي الجلسة ذاتها أُعلن برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    Of the 103 imported vials, 13 were declared to have been used, while 90 were provided to the Special Commission unopened. UN ومن جملة القنينات الـ 103 المستوردة، أُعلن عن استخدام 13 قنينة، وقدمت 90 قنينة غير مفتوحة إلى اللجنة الخاصة.
    :: 45 District Governor vacancies and 17 Deputy Provincial Governor vacancies have been announced and are currently being processed. UN :: أُعلن عن 45 شاغرا لحكام المحافظات و 17 شاغرا لنواب حكام المقاطعات، ويجري حاليا ملء هذه الشواغر.
    In 2006, the Family Violence Protection Act was proclaimed in Newfoundland and Labrador. UN في سنة 2006، أُعلن قانون الحماية من العنف العائلي في مقاطعة نيوفاوندلاند ولبرادور.
    I call time, you stop punching. Open Subtitles عندما أُعلن عن انتهاء الوقت تتوقف اللكم
    As reported earlier, four Baha'is remain subject to the death sentence. UN وكما أُعلن من قبل، لا يزال ٤ من البهائيين ينتظرون تنفيذ حكم باﻹعدام.
    UNOPS did not have a succession plan in place during the biennium to address the attrition of staff, but a policy was promulgated on 14 May 2008. UN ولا تتوفر لمكتب خدمات المشاريع خطة للتعاقب أثناء فترة السنتين لمعالجة تناقص الموظفين ولكن أُعلن عن سياسة في 4 أيار/مايو 2008.
    I hereby pronounce Ellen Arden legally dead. Open Subtitles أنا أُعلن أن إيليين واجستاف آردين متوفية رسميا
    Joint public statements were made announcing the abandonment of excision in 25 villages in Burkina Faso and in 92 culturally diverse communities in Guinea. UN وأُدلي ببيانات عامة مشتركة أُعلن فيها عن التخلي عن ممارسة ختان الإناث في 25 قرية في بوركينا فاسو و 92 مجتمعا من المجتمعات المتنوعة ثقافيا في غينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more