The total area under application does not exceed 3,000 square kilometres. | UN | ولا تتجاوز المساحة الإجمالية المشمولة بالطلب 000 3 كيلومتر مربع. |
total monetary value of technical assistance provided by regional centres | UN | القيمة النقدية الإجمالية للمساعدة التقنية التي تقدمها المراكز الإقليمية |
After eradication, the total area under cultivation reduced to 362 hectares. | UN | وبعد عملية الإبادة، تقلصت المساحة الإجمالية المزروعة إلى 362 هكتارا. |
The overall resources for 2015 are explained in paragraphs 264 to 307 of the report of the Secretary-General. | UN | ويتم تفسير الموارد الإجمالية لعام 2015 في الفقرات من 264 إلى 307 من تقرير الأمين العام. |
The overall coverage was 97.4 per cent of the target population. | UN | وبلغت نسبة التلقيح الإجمالية 97.4 في المائة من السكان المستهدفين. |
The difference between gross and net emoluments is requested by the Secretary-General as a global amount under this budget section. | UN | أما الفروق بين المكافآت الإجمالية والصافية، فإن الأمين العام يطلب رصدها كمبلغ إجمالي تحت هذا الباب من الميزانية. |
In addition, the aggregate value of the contractual amendments significantly exceeded the threshold allowed by the Procurement Manual. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجاوزت بشكل كبير القيمة الإجمالية للتعديلات التعاقدية العتبة المسموح بها في دليل المشتريات. |
However, most entities do not currently systematically analyse their total cost base between programme and administrative expenditure categories. | UN | غير أن معظم الكيانات لا تقوم حاليا بتحليل تكاليفها الإجمالية بانتظام حسب فئات الإنفاق البرنامجية والإدارية. |
The total cost of the separations is estimated to be $13.30 million. | UN | ويتوقع أن تبلغ التكلفة الإجمالية لحالات إنهاء الخدمة 13.30 مليون دولار. |
% of the total budget for Budgetary Programme 080 Combating Domestic Violence | UN | النسبة المئوية للميزانية الإجمالية لبند الميزانية 080 المتعلق بمكافحة العنف العائلي |
The total period is 49 weeks with 100 per cent pay or 59 weeks with 80 per cent pay. | UN | وتبلغ الفترة الإجمالية 49 أسبوعاً بأجر كامل أو 59 أسبوعاً بأجر يمثل 80 في المائة من المرتب. |
The Bank is currently considering projects worth over $5 billion and is contributing more than $2 billion of their total cost. | UN | وينظر البنك حاليا في مشاريع تزيد قيمتها على 5 بلايين دولار ويساهم بأكثر من بليوني دولار من تكلفتها الإجمالية. |
The total land area is 197 square kilometres, about 70 per cent of which is covered by dense forest. | UN | وتبلغ المساحة الإجمالية لأرض الإقليم 197 كيلومترا مربعا، تغطي الأحراج الكثيفة نسبة 70 في المائة منها تقريبا. |
The Territory has a relatively flat topography, a total area of 96 square kilometres and includes several offshore islets. | UN | وتضاريس هذا الإقليم مستوية نسبيا، وتبلغ مساحته الإجمالية 96 كيلومترا مربعا، وهو يضم عددا من الجزيرات المتقاربة. |
But the overall situation did not improve over the reporting period. | UN | إلا أن الحالة الإجمالية لم تتحسن خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
(ii) Decision on overall programme budgets and funding for 2009. | UN | مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية الإجمالية والتمويل في عام 2009. |
This change in the concept of operations could reduce the overall costs of movement by approximately $5 million. | UN | ومن شأن هذا التغيير في مفهوم العمليات أن يخفض تكاليف النقل الإجمالية نحو 5 ملايين دولار. |
(ii) Decision on overall programme budgets and funding for 2009 | UN | مقرر بشأن الميزانيات البرنامجية الإجمالية والتمويل في عام 2009. |
The exercise captures enrolment by gender, in particular gross intake and promotion rates for boys and girls. | UN | وتتناول العملية التسجيل في المدارس بحسب الجنس، وبخاصة قدرة الاستيعاب الإجمالية ومعدلات ترقي الفتيان والفتيات. |
Bhutan showed leadership in its adoption some time ago of gross national happiness as a fundamental goal. | UN | وقد أظهرت بوتان قيادة في اعتمادها قبل بعض الوقت السعادة الوطنية الإجمالية بصفتها هدفاً أساسياً. |
Frequency distribution of gross monthly wages in 2008 in CHF | UN | التوزيع التكراري للأجور الإجمالية الشهرية لعام 2008 بالفرنكات السويسرية |
The aggregate figures, however, mask important differences at the country level. | UN | غير أن الأرقام الإجمالية تخفي اختلافات هامة على المستوى القطري. |
The improved combined cash position was due to increased year-end payments in 1998 by the United States. | UN | ويعزى تحسن الحالة النقدية الإجمالية إلى زيادة في مدفوعات الولايات المتحدة في نهاية سنة 1998. |
In addition, Mr. Robinson requests that eight ad litem judges be permitted to serve beyond the cumulative period of three years provided for under article 13 ter, paragraph 2, of the statute of the Tribunal. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يطلب السيد روبنسون بأن يسمح لثمانية قضاة مخصصين بالخدمة لما بعد فترة الثلاث سنوات الإجمالية المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة. |
A chapter is under development on how to link the aggregated results across regions. | UN | ويجري وضع فصل عن كيفية ربط النتائج الإجمالية لجميع المناطق. |
The Government made the relief payments in a series of lump-sum payments commencing after liberation, and claims the amounts so paid. | UN | ولقد قدمت الحكومة الإعانات في عدد من الدفعات الإجمالية بداية من بعد التحرير وهي تطالب بتعويض هذه المبالغ. |
At the time of writing this report, the GM has two grant proposals in the pipeline totalling approximately EUR 5 million. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، كان للآلية العالمية مقترحان بتقديم منح قيد التسليم تقارب قيمتهما الإجمالية حوالي 5 ملايين يورو. |
Similar support in fund management contributed to the successful implementation of 1,512 community schemes funded from block grants. | UN | وأسهم تقديم دعم مماثل في مجال إدارة الأموال إلى النجاح في تنفيذ 512 1 مشروعاً مجتمعياً، بتمويل من المنح الإجمالية. |
Bloomberg data licence, Bloomberg data bulk and Bloomberg API | UN | تراخيص بيانات بلومبرغ، وبيانات بلومبرغ الإجمالية وواجهة بلومبرغ لبرمجة التطبيق |
Growth rates of regional aggregates have been calculated as weighted averages of growth rates in individual countries. | UN | تم حساب معدلات النمو للقيم الإجمالية الإقليمية باعتبارها متوسطات مرجحة لمعدلات النمو في البلدان فرادى. |
It did not provide for any retroactive payments and did not extend to certain options under the Fund's Regulations, for example, lump sum commutations. | UN | ولا تنص على أي دفعات بأثر رجعي ولا تشمل بعض الخيارات التي ينص عليها النظام اﻷساسي للصندوق، مثل المبالغ اﻹجمالية التي يستبدلها المستحقون. |