"المحتاجين" - Translation from Arabic to English

    • in need
        
    • needy
        
    • requiring
        
    • who need
        
    • dependent
        
    • needs
        
    • who require
        
    • needing
        
    • people
        
    • disadvantaged
        
    • fortunate
        
    • those in
        
    • that need
        
    • the hopeless
        
    The Panel wishes to highlight the importance of safe and sustained access for humanitarian organizations to populations in need. UN ويوّد الفريق أن يسلط الضوء على أهمية وصول المنظمات الإنسانية إلى السكان المحتاجين على نحو آمن ومستدام.
    Furthermore the cultural notion of the extended family often provides a social safety net and support for children in need. UN وفضلاًَ عن ذلك، فإن المفهوم الثقافي للأسرة الممتدة كثيراً ما يوفر شبكة من الأمان الاجتماعي والدعم للأطفال المحتاجين.
    Of course, the immediate and urgent priority is to ensure that adequate food is delivered to the people in need. UN غير أن الأولوية الملحة والعاجلة تتمثل، بطبيعة الحال، في ضمان إيصال ما يكفي من الأغذية إلى المحتاجين لها.
    :: Number of needy children receiving extra help in school: 150; UN :: عدد الأطفال المحتاجين الذين استفادوا من دروس تقوية: 150
    At the same time, the number of needy beneficiaries in Masingbi has swollen from 16,000 to more than 35,000. UN وفي نفس الوقت، ارتفع عدد المستفيدين المحتاجين في ماسينغبي من ٠٠٠ ١٦ إلى أكثر من ٠٠٠ ٣٥.
    Treatment of persons requiring psychiatric care UN معاملة الأشخاص المحتاجين إلى الرعاية النفسية
    This effectively excludes many thousands of people in need from access to food and distributions of tents and nonfood items. UN وهذا يستبعد فعليا حصول آلاف مؤلفة من الأشخاص المحتاجين على الغذاء، وما يُوزع من خيام ومواد غير غذائية.
    In 2010, more than 62 million American adults volunteered, donating more than 8 billion hours to serve those in need. UN ففي عام 2010، تطوَّع أكثر من 62 مليون راشد أمريكي، وقدَّموا أكثر من 8 بلايين ساعة لخدمة المحتاجين.
    Parties to the conflict must allow and facilitate rapid and unimpeded passage of humanitarian relief for civilians in need. UN ويتعين على أطراف النزاع أن تُجيز وتُيسّر مرور الإغاثة الإنسانية إلى المدنيين المحتاجين للمساعدة بسرعة وبدون عرقلة.
    Perhaps, among those key issues, the most vital is to ensure that we can reach all people in need of assistance. UN وقد تكون أهم مسألة، من بين تلك المسائل الرئيسية، ضمان تمكننا من الوصول إلى جميع الناس المحتاجين إلى المساعدة.
    :: Assistance to civilians in need is also undermined by the skewed flows of humanitarian funding for complex emergencies. UN :: يتضرر تقديم المساعدة للمدنيين المحتاجين إليها من جراء انحراف تدفقات التمويل الإنساني في حالات الطوارئ المعقدة.
    Food shortages strike regularly and the number of people in need of food aid has increased continuously over the last decade. UN وهي تتعرض بانتظام لأزمات نقص في الغذاء وقد ازداد باستمرار عدد الأشخاص المحتاجين إلى معونة غذائية خلال العقد الأخير.
    The Office is now concerned that there are significantly more people in need of resettlement than there are places available. UN وينتاب المفوضية الآن قلق إذ إن عدد الأشخاص المحتاجين لإعادة توطينهم أكثر بكثير من الأماكن المتاحة لهذا الغرض.
    Why not help people in need, here in Paris? Open Subtitles لماذا لا تساعدين الناس المحتاجين هنا في باريس؟
    So when it came to a neighbor in need... Open Subtitles لذا عندما تعلق الأمر بأحد الجيران المحتاجين للمساعدة
    The deteriorating security situation has been hampering safe access to people in need. UN وما انفك تدهور الحالة الأمنية يعرقل إمكانية الوصول المأمون إلى الأشخاص المحتاجين.
    System is developed to identify and assist needy refugees. UN وضع نظام لتحديد اللاجئين المحتاجين وتقديم المساعدة إليهم.
    Yeah, well when it comes to helping needy children, I'm shameless. Open Subtitles أجل ، عندما تتعلق المسألة بمساعدة الأطفال المحتاجين أصبح وقحة
    You always helped the needy, gave homes to the homeless. Open Subtitles كنت دائماً تساعد المحتاجين وتساعد البيوت التي بلا مأوى
    And I'm doing the same for needy children in Washington. Open Subtitles ونحن بصدد فعل الشيئ نفسه للأطفال المحتاجين فى واشنطن
    The number of people requiring humanitarian assistance as a result of natural disasters continues to increase. UN ويتزايد باستمرار عدد المحتاجين إلى المساعدة الإنسانية نتيجة للكوارث الطبيعية.
    Well, as I was saying students who need to speak to a counselor should tell their advisor. Open Subtitles حسنا, كما كنت أقول0000 الطلاب المحتاجين للتكلم مع المشرفين الأجتماعين يجب أن يقول للمدرسين المسئولون
    Due to these benefits a large proportion of those in need of institutional care are no longer dependent on social assistance. UN وبفضل هذه الاستحقاقات لم تعد نسبة كبيرة من المحتاجين إلى رعاية مؤسسية تعتمد على المساعدة الاجتماعية.
    Health care was provided for children with special needs. UN ووفرت العناية الصحية للأطفال المحتاجين إلى عناية خاصة.
    It aims to providing an immediate safe environment to women victims of domestic violence and their children, who require immediate protection. UN ويهدف هذا المأوى إلى توفير بيئة آمنة عاجلة للنساء ضحايا العنف المنزلي ولأطفالهم، المحتاجين إلى حماية عاجلة.
    My Government has created the Children's Life Fund to provide funding and critical support for children needing life-saving surgery. UN أنشأت حكومتنا صندوق الحياة للأطفال لتقديم التمويل والدعم الحيوي للأطفال المحتاجين إلى جراحة تنقذ حياتهم.
    Target 1: Leisure activities and entertainment for disadvantaged children and victims of terrorism: UN الهدف 1: توفير الترويح والترفيه للأطفال المحتاجين وضحايا الإرهاب
    The Committee is expected to maintain a database of needy persons, and groups and institutions which represent the needy and less fortunate. UN والمنتظر من اللجنة أن تحتفظ بقاعدة بيانات عن المحتاجين وعن الجماعات والمؤسسات التي تمثل المحتاجين والمحرومين.
    Well, uh, it's a fair where prospective parents get to meet with kids that need homes. Open Subtitles إنه معرض حيث الأباء المحتملين يباشرون بمقابلة الأطفال المحتاجين لمنازل
    Angel Investigations. We help the hopeless. Open Subtitles مكتب تحريات (أنجل) نحن نساعد المحتاجين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more