"انتقل" - Arabic English dictionary

    "انتقل" - Translation from Arabic to English

    • moved
        
    • go
        
    • move
        
    • proceeded
        
    • moving
        
    • transferred
        
    • turn
        
    • went
        
    • relocated
        
    • shifted
        
    • passed
        
    • turning
        
    • turned
        
    • transfer
        
    • moves
        
    Some of it had moved to the Internet, some of it was using other channels but unfortunately no figures were yet available. UN وقد انتقل بعضه إلى شبكة الإنترنت. ويستخدم البعض سبلا أخرى، إلا أن عدم وجود أرقام لذلك بعد من الأمور المؤسفة.
    In both continents, oil exploration had started on land, moved out to shallow waters and was currently largely concentrated in deep waters. UN وفي كلتا القارتين، بدأ استكشاف النفط في البر ثم انتقل إلى المياه الضحلة، ويتركز بصورة كبيرة الآن في المياه العميقة.
    go aboard, take her out a mile or two, blow her up. Open Subtitles انتقل كانوا على متنها، إخراجها ميل أو اثنين، ضربة لها حتى.
    go to Banyon, find a way to fix this. Open Subtitles انتقل إلى بانيون، والعثور على طريقة لإصلاح هذا.
    Let me quickly move to the development dimension of peacebuilding activities. UN أود أن انتقل بسرعة إلى البعد الإنمائي لأنشطة بناء السلام.
    The Council then proceeded to vote on draft resolution S/1998/1063. UN ثم انتقل المجلس إلى التصويت على مشروع القرار S/1998/1063.
    In 1992, Mr. Oh moved to the Republic of Korea. UN وفي عام 1992، انتقل السيد أوه إلى جمهورية كوريا.
    He then moved to Armenia and became its Prime Minister, and from 1998 to 2008 served as President of Armenia. UN ثم انتقل إلى أرمينيا وأصبح رئيس حكومتها، ثم رئيس أرمينيا في الفترة الممتدة بين عام 1998 وعام 2008.
    Following the Turkish army's attack on the village in 1994, the complainant, then aged 18, moved to Gaziantep with his family. UN وبعد هجوم الجيش التركي على القرية عام 1994، انتقل صاحب الشكوى، البالغ من العمر آنذاك 18 سنة، إلى غازيانتيب مع أسرته.
    Following the Turkish army's attack on the village in 1994, the complainant, then aged 18, moved to Gaziantep with his family. UN وبعد هجوم الجيش التركي على القرية عام 1994، انتقل صاحب الشكوى، البالغ من العمر آنذاك 18 سنة، إلى غازيانتيب مع أسرته.
    moved to Beer Sheva as part of a rehabilitation programme. UN انتقل إلى بئر السبع في إطار برنامج ﻹعادة التأهيل.
    Mr. Ali and his sister moved to Wisconsin, while the rest of the family settled in Minnesota. UN وقد انتقل السيد علي وأخته إلى ويسكونسن، في حين استقر باقي أعضاء أسرته في مينيسوتا.
    Instead of creating issues,.. ..you should go study your lines. Open Subtitles بدلا من ذلك إنشاء موضوعات، انتقل تعلم لك الاقتباس.
    Mr. Runyon, go grab yourself a cup of coffee. Open Subtitles السيد رنيون، انتقل انتزاع نفسك فنجانا من القهوة.
    We either restore military aid now or go to phase three. Open Subtitles نحن نعيد تفريغ المعدات العسكرية او انتقل الي المرحلة الثالثة
    Wait for Mommy. I'm gonna go talk to Daddy. Open Subtitles انتظر الأم أنا ستعمل انتقل الحديث إلى الأب.
    Okay, ever since I said I wanted to move in, Open Subtitles حسنا , منذ ان اخبرتكِ انني اريد انتقل معكِ
    The Council then proceeded to vote on draft resolution S/1999/557. UN ثم انتقل المجلس إلى التصويت على مشروع القرار S/1999/557.
    I'm not moving in with you. You need serious help. Open Subtitles لن انتقل للعيش معكِ, فإنك تحتاجين لمساعدة نفسية جدية
    Is it possible, that the DNA at question here, was transferred via the cloth cover of this book? Open Subtitles أيوجد احتمال أن الحمض النووي محل القضية هنا قد انتقل من خلال غلاف هذا الكتاب القماشي؟
    Having said that, let me turn to the matter under discussion today. UN وبعد قولي هذا، أود أن انتقل إلى المسألة قيد المناقشة اليوم.
    After hearing from displaced persons rumours of dead bodies, at least two teams of UNPROFOR personnel went to investigate the scene. UN وبعد سماع إشاعات من أشخاص مشردين عن وجود جثث انتقل فريقان على اﻷقل تابعان للقوة إلى المكان المذكور للتحقيق.
    In the last fifteen years, a large number of Cyprus Roma have relocated to the government controlled area of the Republic. UN وفي السنوات الخمس عشرة الأخيرة انتقل عدد كبير من الروما القبارصة إلى المنطقة الواقعة تحت السيطرة الحكومية في الجمهورية.
    After a successful relief phase, attention has now shifted to recovery. UN وبعد نجاح مرحلة الإغاثة، انتقل الاهتمام الآن إلى مرحلة الإنعاش.
    In the wake of the changes, much of the supervisory work of the Ministry of ITL has passed on to the Ministry of Interior. UN وعلى إثر التغييرات، انتقل معظم العمل الإشرافي الذي تضطلع به وزارة الصناعة والتجارة والعمل، إلى وزارة الداخلية.
    turning to the economy, this report is very timely. UN وإذ انتقل إلى الاقتصاد، فهذا التقرير يأتي في أوانه تماما.
    30. Lastly, he turned to Member States' evaluation of the Department's services, which was a key performance indicator. UN 30 - وختاما، انتقل في حديثه إلى تقييم الدول الأعضاء للخدمات التي تقدمها الإدارة، الذي يُعد مؤشرا رئيسيا للأداء.
    She suggested that I transfer to a white-collar-crime task force. Open Subtitles اقترحت ان انتقل لقوة مكافحة جريمة بدون عمل ميداني
    You know, if he moves across the hall for good, Open Subtitles أنت تعرف، إذا انتقل عبر القاعة من أجل الخير،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more