"move" - Translation from English to Arabic

    • تحرك
        
    • تتحرك
        
    • الانتقال
        
    • نقل
        
    • تحركوا
        
    • التحرك
        
    • المضي
        
    • حركة
        
    • يتحرك
        
    • نتحرك
        
    • تحرّك
        
    • الخطوة
        
    • خطوة
        
    • تحريك
        
    • الحركة
        
    While words and good intentions are needed to create a positive atmosphere they alone will not Move the disarmament agenda forward. UN وفي حين أن الكلمات والنوايا الحسنة لازمة لتوفير جو إيجابي فإنها لن تحرك وحدها جدول أعمال نزع السلاح قدما.
    While significant programming ideas and experience do Move between divisions and regions, they do so in an ad hoc way. UN وفي حين تتحرك الأفكار والخبرات الكبيرة للبرمجة بالفعل بين الشُعَب والمناطق، فإن ذلك يجري على نحو غير منتظم.
    To enable stakeholders to Move towards more sustainable tourism, there are many elements that are required or must be considered. UN ولتمكين الجهات المعنية من الانتقال إلى سياحة أكثر استدامة، توجد عناصر كثيرة يتعين توافرها أو يجب النظر فيها.
    It might be advisable to Move the mention of specific treaties from draft article 5 to the commentary. UN وقد يكون من المستصوب نقل الإشارة إلى المعاهدات المحددة من متن مشروع المادة 5 إلى التعليق.
    They'll get bored eventually. When they do, you can Move in. Open Subtitles سيملون في النهاية , و عندما يحصل ذلك , تحركوا
    Although community leaders welcomed the Move, and Tuareg legislators ended their boycott, they continued to demand constitutional safeguards. UN ورغم ترحيب قادة المجتمعات المحلية بهذا التحرك وإنهاء برلمانيي الطوارق لمقاطعتهم، فقد واصلوا مطالبتهم بضمانات دستورية.
    In order to Move forward, in 2014 the Personal Envoy implemented the first steps of the new phase of shuttle diplomacy. UN ومن أجل المضي قدما، قام المبعوث الشخصي في عام 2014 بتنفيذ الخطوات الأولى في المرحلة الجديدة من الدبلوماسية المكوكية.
    Here, in these close quarters, I can see your every Move. Open Subtitles هنا , في هذه الجهات يمكنني أن أرى كل حركة
    Notwithstanding the achievements made with respect to the political aspect of the Cotonou accord, the military aspect failed miserably to Move forward. UN ورغم اﻹنجازات التي تمت فيما يتعلق بالجانب السياسي من اتفاق كوتونو، كان الفشل الذريع حليف أي تحرك على الجانب العسكري.
    We urge this Committee to recognize that their resolve is the bedrock for any Move by the international community. UN ونحن نحث هذه اللجنة على الاعتراف بأن عزيمته هي اﻷساس الوطيد ﻷي تحرك يقوم به المجتمع الدولي.
    - Sir, just Move to the circle. All right, let's go. Open Subtitles ـ سيّدي، فقط تحرك إلى الدائرة ـ حسناً، هيّا بنا
    Not all countries develop at the same speed, but all countries have to Move in the same direction. UN ولا تتطور جميع البلدان بنفس السرعة، ولكن يجب على جميع البلدان أن تتحرك في نفس الاتجاه.
    All countries should Move to ratify the climate and biodiversity Conventions, a step that New Zealand took just recently. UN وينبغي لجميع البلدان أن تتحرك نحو التصديق على اتفاقيات المناخ والتنوع البيولوجي، وهذه خطوة اتخذتها نيوزيلندا مؤخرا.
    We must therefore Move from declarations of intent to concrete actions to ensure that preventive diplomacy becomes more effective. UN وبالتالي، يجب علينا الانتقال من إعلانات النوايا إلى الإجراءات الملموسة لكفالة أن تصبح الدبلوماسية الوقائية أكثر فعالية.
    The Predict and Prevent initiative aims to Move from a reactive to a more proactive way of dealing with infectious disease. UN وتهدف مبادرة التوقع والوقاية إلى الانتقال من أسلوب رد الفعل في التعامل مع الأمراض المعدية إلى أسلوب أكثر استباقاً.
    Counter-narcotics operations have influenced the activities of some traffickers in the region, forcing them to temporarily Move these activities into other areas; UN وأثرت عمليات مكافحة المخدرات على أنشطة بعض تجار المخدرات في المنطقة، مما أرغمهم على نقل أنشطتهم مؤقتا إلى مناطق أخرى؛
    If they Move together, they must have some sort of hive mind. Open Subtitles إذا تحركوا معا، يجب أن يكون لديهم نوع من العقل خلية.
    The ability of UNMISS to Move freely was increasingly obstructed. UN وتزايدت القيود التي تعرقل قدرة البعثة على التحرك بحرية.
    The establishment of a capacity-building fund would enable all stakeholders to Move forward on the basis of solid technical knowledge available to all. UN ومن شأن إنشاء صندوق لبناء القدرات أن يمكن جميع الأطراف المعنية من المضي قدماً على أساس إتاحة معرفة تقنية متينة للجميع.
    But I can't see more than a Move or two ahead. Open Subtitles لكني لا أستطيع أن أرى بمقدوري الا حركة أو حركتين
    But the world as a whole has to Move ahead and the United Nations has to get the direction right. UN لكن العالم في مجموعه يتعين عليه أن يتحرك قدما وإن الأمم المتحدة يتعين عليها أن ترسم المسار الصحيح.
    As we Move forward, we must also develop and sustain that shared sense of responsibility, and demonstrate that responsibility by being accountable. UN إننا إذ نتحرك قدما، علينا أيضا أن نطور حسا مشتركا بالمسؤولية وأن نعمل على استدامته، وأن نتحلى بالمسؤولية لنكون مساءلين.
    The time has come to Move from vision to action. UN وقد حان الوقت لترجمة هذه الرؤية إلى تحرّك عملي.
    Korea commends that historic Move to step up progress in meeting the needs of women and girls worldwide. UN وكوريا تحيي تلك الخطوة التاريخية لتعزيز التقدم في تلبية احتياجات النساء والفتيات في جميع أرجاء العالم.
    It was a very positive Move towards a peaceful settlement of the nuclear issue on the Korean peninsula. UN وقد كانت خطوة إيجابية جدا نحو التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة النووية فى شبه الجزيرة الكورية.
    It remains the only credible vehicle that can Move the world towards the goal of international peace and prosperity. UN وهي لا تزال اﻷداة الوحيدة التي لها مصداقية والقادرة على تحريك العالم صوب هدف السلام والرخاء الدوليين.
    The Society expressed fears that the Move was aimed at creating facts on the ground before the residents could prove their ownership. UN وأعربت الجمعية عن مخاوفها إزاء الحركة التي كانت ترمي إلى ايجاد واقع على اﻷرض قبل أن يثبت السكان ملكيتهم لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more