"تبقي" - Translation from Arabic to English

    • keep
        
    • stay
        
    • maintain
        
    • keeps
        
    • left
        
    • remain seized
        
    • keeping
        
    • retain
        
    • staying
        
    • be
        
    • kept
        
    • maintains
        
    • still
        
    • stayed
        
    • rest
        
    The Commission also decided to keep the matter under review. UN وقررت اللجنة أيضا أن تبقي هذه المسألة قيد الاستعراض.
    It encourages the Mission to keep its staffing requirements under review. UN وتشجع البعثة على أن تبقي احتياجاتها من الموظفين قيد الاستعراض.
    The management may facilitate the work of the informal working group and keep the External Audit informed about any development in this regard. UN ويمكن أن تسهِّل الإدارة عمل الفريق العامل غير الرسمي وأن تبقي مراجع الحسابات الخارجي على علم بأيِّ تطوّر في هذا الصدد.
    That's why I want you to stay close to Linus. Open Subtitles لذلك أنا أريد منك أن تبقي قريبة من لاينوس
    The Committee decided to keep the matter under review. UN وقررت اللجنة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر.
    The Committee decided to keep the matter under review. UN وقررت اللجنة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر.
    IAEA will keep the Security Council informed on this matter. UN وسوف تبقي الوكالة مجلس اﻷمن على علم بهذه المسألة.
    The statement could call on the United Nations system to keep the human rights situation in Cuba under review. UN ويمكن أن يهيب هذا البيان بمنظومة اﻷمم المتحدة أن تبقي حالــة حقــوق اﻹنســان فــي كوبا قيد الاستعراض.
    It should also keep the United Nations informed about the situation in the Territory under its administration. UN ويتعين عليها أيضا أن تبقي الأمم المتحدة على علم بالحالة في الإقليم الواقع تحت سيطرتها.
    The Secretariat would keep Member States informed of developments. UN وسوف تبقي الأمانة الدول الأعضاء على علم بالتطورات.
    However, no formal disarmament operation was undertaken as ex-belligerents forces decided to keep their weapons under the control of their respective units UN بيد أنه تعذر الاضطلاع بأية عملية رسمية لنزع السلاح بسبب قرار القوات المتناحرة سابقا أن تبقي أسلحتها تحت سيطرة وحداتها
    Someone who can keep a secret, someone we can trust. Open Subtitles شخص يمكن أن تبقي سرا، شخص يمكننا الوثوق به.
    When we met, you said you'd keep me out of jail, so that's what I'm asking you to do. Open Subtitles عندما التقينا، وقال لك كنت تبقي لي من السجن، لذلك هذا هو ما أطلبه منك أن تفعل.
    I think it's best you stay insulated from the how, Open Subtitles لأجل سلامتك من الأفضل أن تبقي معزولة عن الطريقة
    just stay out of trouble, don't come to prison. Open Subtitles وان تبقي بعيدا هن المشاكل ولا تدخل السجن
    I implore you, please stay focused on our mission. Open Subtitles أناشدك أن تبقي تركيزك منصباً على مهمتنا رجاءً
    Unfortunately, Armenia is trying to maintain the status quo as long as possible and to freeze the conflict to the maximum extent. UN ومما يؤسف له أن أرمينيا تحاول أن تبقي على الوضع الراهن لأطول فترة ممكنة وأن تجمِّد النـزاع إلى أقصى حد.
    OHCHR also keeps the international community apprised of its activities on the ground through briefings and publication of information material. UN كما تبقي المفوضية المجتمع الدولي على علم بأنشطتها في الميدان عن طريق عقد جلسات إعلامية ونشر مواد إعلامية.
    That's all that's left to keep the zoo in operation. Open Subtitles هذا كل ما تبقي لأجل استمرار الحديقة في عملها
    He expressed thanks to all who had participated and concluded that the Committee should remain seized of the issue. UN وتوجه بالشكر إلى جميع الذين شاركوا وخَلُص إلى أن اللجنة ينبغي أن تبقي المسألة قيد نظرها الفعلي.
    Such briefings are valuable for keeping the Council informed, and I believe that they should be encouraged. UN وتنطوي جلسات الإحاطة هذه على قيمة لأنها تبقي المجلس على اطلاع، وأعتقد أنها جديرة بالتشجيع.
    This approach is attractive, because it would create parallel treatment for those countries that delete article 14 and those countries that retain article 14. UN ويعد هذا النهج جذابا لأنه سيوجد معاملة متوازية للبلدان التي تحذف المادة 14 وللبلدان التي تبقي على المادة 14.
    Smoke? Huh. Biggest moment of my career, and you're staying home. Open Subtitles دخان؟ اهم لحظه في حياتي المهنيه وانتي تبقي في المنزل
    We'd never have managed that much if you hadn't kept digging away. Open Subtitles كنا لن تدير ذلك كثيرا إذا كنت لم تبقي حفر بعيدا.
    The organization has sought to stress those areas in which it maintains or is developing a comparative institutional strength. UN وتسعى المنظمة إلى التركيز على المجالات التي تبقي فيها أو التي تطور فيها نقاط قوة مؤسسية مقارنة.
    Don't move. Just be very, very, very still, okay? Open Subtitles لا تتحركي، لكن حاولي ان تبقي ثابتة، اتفقنا؟
    You know, you could've stayed back at the ship. Probably should've. Open Subtitles أتعرفين، كان يمكنكِ أن تبقي في السفينه كان عليكِ البقاء.
    I can't be a criminal informant for the rest of my life. Open Subtitles لا يمكنني أن أكون مخبرك الإجرامي لما تبقي من حياتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more