The Commission also decided to keep the matter under review. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تبقي هذه المسألة قيد الاستعراض. |
It encourages the Mission to keep its staffing requirements under review. | UN | وتشجع البعثة على أن تبقي احتياجاتها من الموظفين قيد الاستعراض. |
The management may facilitate the work of the informal working group and keep the External Audit informed about any development in this regard. | UN | ويمكن أن تسهِّل الإدارة عمل الفريق العامل غير الرسمي وأن تبقي مراجع الحسابات الخارجي على علم بأيِّ تطوّر في هذا الصدد. |
That's why I want you to stay close to Linus. | Open Subtitles | لذلك أنا أريد منك أن تبقي قريبة من لاينوس |
The Committee decided to keep the matter under review. | UN | وقررت اللجنة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر. |
The Committee decided to keep the matter under review. | UN | وقررت اللجنة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر. |
IAEA will keep the Security Council informed on this matter. | UN | وسوف تبقي الوكالة مجلس اﻷمن على علم بهذه المسألة. |
The statement could call on the United Nations system to keep the human rights situation in Cuba under review. | UN | ويمكن أن يهيب هذا البيان بمنظومة اﻷمم المتحدة أن تبقي حالــة حقــوق اﻹنســان فــي كوبا قيد الاستعراض. |
It should also keep the United Nations informed about the situation in the Territory under its administration. | UN | ويتعين عليها أيضا أن تبقي الأمم المتحدة على علم بالحالة في الإقليم الواقع تحت سيطرتها. |
The Secretariat would keep Member States informed of developments. | UN | وسوف تبقي الأمانة الدول الأعضاء على علم بالتطورات. |
However, no formal disarmament operation was undertaken as ex-belligerents forces decided to keep their weapons under the control of their respective units | UN | بيد أنه تعذر الاضطلاع بأية عملية رسمية لنزع السلاح بسبب قرار القوات المتناحرة سابقا أن تبقي أسلحتها تحت سيطرة وحداتها |
Someone who can keep a secret, someone we can trust. | Open Subtitles | شخص يمكن أن تبقي سرا، شخص يمكننا الوثوق به. |
When we met, you said you'd keep me out of jail, so that's what I'm asking you to do. | Open Subtitles | عندما التقينا، وقال لك كنت تبقي لي من السجن، لذلك هذا هو ما أطلبه منك أن تفعل. |
I think it's best you stay insulated from the how, | Open Subtitles | لأجل سلامتك من الأفضل أن تبقي معزولة عن الطريقة |
just stay out of trouble, don't come to prison. | Open Subtitles | وان تبقي بعيدا هن المشاكل ولا تدخل السجن |
I implore you, please stay focused on our mission. | Open Subtitles | أناشدك أن تبقي تركيزك منصباً على مهمتنا رجاءً |
Unfortunately, Armenia is trying to maintain the status quo as long as possible and to freeze the conflict to the maximum extent. | UN | ومما يؤسف له أن أرمينيا تحاول أن تبقي على الوضع الراهن لأطول فترة ممكنة وأن تجمِّد النـزاع إلى أقصى حد. |
OHCHR also keeps the international community apprised of its activities on the ground through briefings and publication of information material. | UN | كما تبقي المفوضية المجتمع الدولي على علم بأنشطتها في الميدان عن طريق عقد جلسات إعلامية ونشر مواد إعلامية. |
That's all that's left to keep the zoo in operation. | Open Subtitles | هذا كل ما تبقي لأجل استمرار الحديقة في عملها |
He expressed thanks to all who had participated and concluded that the Committee should remain seized of the issue. | UN | وتوجه بالشكر إلى جميع الذين شاركوا وخَلُص إلى أن اللجنة ينبغي أن تبقي المسألة قيد نظرها الفعلي. |
Such briefings are valuable for keeping the Council informed, and I believe that they should be encouraged. | UN | وتنطوي جلسات الإحاطة هذه على قيمة لأنها تبقي المجلس على اطلاع، وأعتقد أنها جديرة بالتشجيع. |
This approach is attractive, because it would create parallel treatment for those countries that delete article 14 and those countries that retain article 14. | UN | ويعد هذا النهج جذابا لأنه سيوجد معاملة متوازية للبلدان التي تحذف المادة 14 وللبلدان التي تبقي على المادة 14. |
Smoke? Huh. Biggest moment of my career, and you're staying home. | Open Subtitles | دخان؟ اهم لحظه في حياتي المهنيه وانتي تبقي في المنزل |
We'd never have managed that much if you hadn't kept digging away. | Open Subtitles | كنا لن تدير ذلك كثيرا إذا كنت لم تبقي حفر بعيدا. |
The organization has sought to stress those areas in which it maintains or is developing a comparative institutional strength. | UN | وتسعى المنظمة إلى التركيز على المجالات التي تبقي فيها أو التي تطور فيها نقاط قوة مؤسسية مقارنة. |
Don't move. Just be very, very, very still, okay? | Open Subtitles | لا تتحركي، لكن حاولي ان تبقي ثابتة، اتفقنا؟ |
You know, you could've stayed back at the ship. Probably should've. | Open Subtitles | أتعرفين، كان يمكنكِ أن تبقي في السفينه كان عليكِ البقاء. |
I can't be a criminal informant for the rest of my life. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أكون مخبرك الإجرامي لما تبقي من حياتي. |