"تخرج" - Translation from Arabic to English

    • out
        
    • graduated
        
    • outside
        
    • graduation
        
    • leave
        
    • come
        
    • beyond
        
    • graduate
        
    • emerge
        
    • off
        
    • emerging
        
    • produce
        
    • emerged
        
    • exit
        
    A wife could certainly go out to visit her relatives, to go to market, or for any reasonable purpose. UN إذ يمكن بالتأكيد للزوجة أن تخرج لزيارة أقاربها وأن تذهب الى السوق أو لقضاء غرض آخر معقول.
    At the same time, a few countries are coming out of such conflicts but the situation there remains fragile. UN وفي الوقت ذاته، تخرج بضعة بلدان من نزاعات من هذا القبيل، غير أن حالتها لا تزال هشة.
    These statistics demonstrate clearly that Africa needs a new development strategy if the continent is to pull out of misery and underdevelopment. UN وهذه اﻹحصائيات تظهر بوضوح أن أفريقيا في حاجة إلى استراتيجية إنمائية جديدة إذا أريد للقارة أن تخرج من البؤس والتخلف.
    A total of 37 persons have graduated from the Centre. UN وقد تخرج من هذا المركز ما مجموعه 37 شخصا.
    The subject matter thus does not fall outside international law. UN ولذا لا تخرج هذه المسألة عن نطاق القانون الدولي.
    I mean, she couldn't have been getting anything out of that. Open Subtitles اقصد هي لا يمكنها ان تخرج بإي شيئ من ذلك
    And yet, she gets to go out and have a fun afternoon. Open Subtitles ولحد الان يجب ان تخرج لتحصل على بعض المتعه في الضهيره
    Would go out with some slick, Hollywood player dude. Open Subtitles سوف تخرج مع بعض البقعة، هوليوود لاعب المتأنق.
    You're having a major breakthrough. Don't stop. Let it all out. Open Subtitles لقد حقّقت إنجازا كبيرا لا تتوقّف دع مشاعرك تخرج بالكامل
    You know what happens to girls when those photos get out there? Open Subtitles تعرفين ماذا يحدث للفتيات عندما تصبح تلك تخرج تلك الصور للخارج؟
    Why don't you come out here and look into mine? Open Subtitles لماذا لا تخرج وتقوم بإلقاء النظر فى عينى ؟
    She'd come out all smiles, pretending it was nothing. Open Subtitles وهى تخرج كل الابتسامات، والتظاهر بانه لا شيء.
    I want you to go out there, own that shit. Open Subtitles أنا أريدك أن تخرج , معتمداً على ذلك الشئ
    Why don't you come out where I can see you? Open Subtitles لماذا لا تخرج إلى هنا حيث يمكنني أن أراك؟
    Charlie, you want out, you say the word, we'll pull you out. Open Subtitles تشارلي نريد أن تخرج ؟ , أنت انطق بالكلمة فقط وسنخرجك
    In 2009, a total number of 28 Rwandan journalists graduated from GMLC. UN وفي عام 2009، تخرج من المركز ما مجموعه 28 صحفياً رواندياً.
    In 2010, 16 nurses graduated from this programme and a new group of nurses is currently being assembled. UN وفي عام 2010، تخرج 16 ممرضاً وممرضة، فيما يجري حالياً تجميع مجموعة جديدة من الممرضين والممرضات.
    Thus, the compulsory departure of inadmissible passengers would appear to be outside the scope of the present topic. UN ولذلك، فإن المغادرة القسرية للمسافرين غير المسموح لهم بالدخول تخرج فيما يبدو عن نطاق هذا الموضوع.
    Yeah, well, it's graduation, you graduate together as a class... Open Subtitles بالطبع, حسنا , أنه حفل تخرج تخرجتم سويا كفصل
    Jim, I'm just gonna say one thing before you leave tonight. Open Subtitles جيم، أنا سأقول لك شيء واحداً قبل أن تخرج اللّيلة
    Yet there are challenges beyond the control of the education sector. UN إلا أن هناك تحديات تخرج عن نطاق سيطرة قطاع التعليم.
    graduate in Political Science, English Language and Literature, University of Stuttgart, Germany UN شهادة تخرج في العلوم السياسية واللغة والآداب الإنكليزية، جامعة شتوتغارت، ألمانيا
    When Espheni hatchlings first emerge into the world, they're at their most violent, extremely dangerous, and unpredictable. Open Subtitles عندما تخرج يرقات الاشفيني لأول مرة للعالم تكون بحالتها الاعنف خطيرة بشدة ولايمكن توقع تصرّفاتها
    You've got to get those people off of main. Open Subtitles عليّك أن تخرج أولئك الناس من الطريق الرئيسي.
    His own country wished to see Guinea-Bissau on the path to development and emerging from the crisis in which it found itself. UN وذكر أن بلده يتمنى أن يرى غينيا - بيساو على طريق التنمية وأن تخرج من الأزمة التي تجد نفسها فيها.
    We call for the fifty-third session of the Commission on the Status of Women to produce a strong outcome document and we recommend that: UN ونحن ندعو الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة أن تخرج بوثيقة ختامية قوية، ونوصي بما يلي:
    The seminar focused on the Democratic Republic of the Congo, as it emerged from a period of conflict and crisis and prepared to relaunch its development. UN وركزت الحلقة الدراسية على جمهورية الكونغو الديمقراطية وهي تخرج من فترة من النزاع واﻷزمات وتستعد لانطلاقتها اﻹنمائية.
    She has to make a quick exit because the body's public. Open Subtitles ولكنها يجب ان تخرج سريعا لان العامه التفت حول الجثه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more