"تقي" - Translation from Arabic to English

    • Taqi
        
    • Thaçi
        
    • shield
        
    • Trust
        
    • prevents
        
    • Thaci
        
    • shields
        
    • Taghi
        
    • protect against
        
    • godly
        
    • saint
        
    • a holy
        
    • a pious
        
    • safeguard
        
    • protecting the
        
    It seems that the incident of the unlit lorry blocking the road was staged intentionally in order to kill Muhammad Taqi al-Khoei. UN ويبدو أن حادثة الشاحنة غير المضاءة التي كانت تسد الطريق دُبﱢرت عن عمد لقتل محمد تقي الخوئي.
    In addition, religious endowment properties allocated for schools and mosques and administrated by the late Sayyed Taqi al Khoei, were allegedly confiscated. UN وفضلا عن ذلك، يدﱠعى بمصادرة اﻷوقاف الدينية المخصصة للمدارس والمساجد والتي كان يديرها المرحوم السيد تقي الخوئي.
    The Prime Minister of Serbia, Ivica Dačić, and Hashim Thaçi of Kosovo also delivered statements. UN وأدلى ببيانٍ كلّ من رئيس وزراء صربيا، إيفيكا داتشيتش، وهاشم تقي من كوسوفو.
    The Prime Minister of Serbia and Hashim Thaçi of Kosovo also addressed the Council. UN وأدلى كلّ من رئيس وزراء صربيا وهاشم تقي من كوسوفو بكلمة أمام المجلس.
    True security cannot be guaranteed by erecting concrete walls unable to shield anyone from urgent and pressing problems. UN ولا يمكن ضمان اﻷمن الحقيقي بإقامة جدران خرسانية لا تقي أحدا من المشاكل الملحة والماسة.
    Trust me, that Chardonnay that you're drinking is dreck. Open Subtitles تقي بي شاردونيه الذي تقومي بشربه يعتبر كالقمامه
    At the same time, financial risk protection prevents people from being pushed back into poverty. UN وفي الوقت نفسه، فإن الحماية من المخاطر المالية تقي الناس من الوقوع في شرك الفقر من جديد.
    The terrorist activities of Hashim Thaci date as far back as the beginning of the 1990s. UN ويرجع عهد اﻷنشطة اﻹرهابية لهاشم تقي إلى بداية التسعينيات.
    Just like protective eyewear that shields a welder from dangerously intense light, Open Subtitles تماماً كالنظارات الواقية التي تقي المُلحِّم من ضوء حادٍ خطير,
    The Special Rapporteur has been informed of the death of Muhammad Taqi al-Khoei, son of the late Grand Ayatollah al-Khoei and Secretary-General of the al-Khoei Foundation. UN طائفة الشيعة المسلمون أُخطر المقرر الخاص بوفاة محمد تقي الخوئي، ابن المرحوم آية الله العظمى الخوئي وأمين عام مؤسسة الخوئي.
    In recent months, Muhammad Taqi al-Khoei had reportedly been threatened on various occasions because of his activities for the al-Khoei Foundation abroad. UN وفي اﻷشهر اﻷخيرة، ورد خبر يفيد أن محمد تقي الخوئي قد تلقى تهديدات في عدة مناسبات بسبب أنشطته التي كان يزاولها لحساب مؤسسة الخوئي في الخارج.
    The Prime Minister of Serbia, Ivica Dačić, and Hashim Thaçi of Kosovo participated in the meeting. UN وشارك في الجلسة رئيس وزراء صربيا، إيفيكا داسيتش، ورئيس وزراء كوسوفو، هاشم تقي.
    In his speech, Mr. Thaçi said that Kosovo was committed to working with Serbia to ensure implementation of the agreement and looked forward to beginning on the path of European integration. UN وذكر السيد تقي في الكلمة التي ألقاها أن كوسوفو ملتزمة بالعمل مع صربيا من أجل كفالة تنفيذ الاتفاق، وهي تتطلع إلى أن تخطو خطواتها الأولى على طريق الاندماج الأوروبي.
    Daylight rings shield vampires from the sun, so why not a moonlight ring to protect werewolves from the curse? Open Subtitles الخواتم النهاريّة تقي مصّاصي الدماء شرّ الشمس. لذا ما المانع من وجود خاتم قمريّ يقي المذؤوبين شرّ اللّعنة؟
    It has the same true value for every country: not as a lever for moving the nuclear-weapon States, but as a shield to ward off the dangers and costs of regional arms races. UN ولها القيمة الحقيقية ذاتها بالنسبة لكل بلد: ليس كأداة لتحريك الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بل كدرع تقي مخاطر وتكاليف سباقات التسلح اﻹقليمية.
    The fear goes away, Trust me. You might be willing to risk it again. Open Subtitles الخوف يندثر، تقي بي قد ترغبين بالمخاطرة مرة أخرى
    It prevents families from falling further into poverty and allows them to invest in access to education and health care for children, helping to stop the intergenerational transfer of poverty. UN فهي تقي الأسرة من مزيد من السقوط في هوة الفقر، وتتيح لها الاستثمار في إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية لأبنائها، مما يساعد على وقف انتقال الفقر بين الأجيال.
    3. A new Government, led by Prime Minister Hashim Thaci, was formed in Kosovo on 9 January 2008. UN 3 - شُكِّلت حكومة جديدة برئاسة هاشم تقي رئيس الوزراء في كوسوفو في 9 كانون الثاني/ يناير 2008.
    It therefore shields plant and animal life from UV-B, which in high doses can be particularly damaging to natural life. UN وبالتالي فهي تقي الحياة النباتية والحيوانية من اﻷشعة فوق البنفسجية باء التي قد تكون ضارة بصفة خاصة للحياة الطبيعية في الجرعات العالية.
    Mr. Taghi Mohammadpour Ferami Iran (Islamic Republic of) UN السيد تقي محمدبور فيرامي إيران (الجمهورية - الإسلامية)
    The floors are covered with scrap material, but this does not protect against the entry of mice and snakes. UN وتغطى أرضيتها بمواد من الخردة، ولكنها لا تقي من تسرب الفئران والثعابين.
    My son in the faith, I took joy in mentoring you as a young man, and today I take joy in blessing you as a godly father. Open Subtitles أبني فى الايمان أشعر بالسعاده و أنا أقدم لك النصيحه و اليوم بالفرح لمباركتك بكونك اب ورع و تقي
    No, they would just, you know, make him a saint, that's all. Open Subtitles كلا ،إنهم , تعلمين، اجعليه إنسان تقي, هذا كل شيء.
    Marriage requires a holy man. I thought you didn't believe in the gods. Open Subtitles الزواج يتطلب رجل تقي مؤمن0 انا اعتقد انك لا تؤمن بالَله
    I know what you're implying, but father Andrew is a pious man. Open Subtitles أنا أعرف ما أنت يعني، ولكن الأب أندرو هو رجل تقي.
    The only safeguard against abuse is the vigilance of a Taxing Master. UN والضمانة الوحيدة التي تقي من إساءة الاستعمال هي يقظة مُثمن المصاريف القضائية.
    An example would be the institution of forced labour or the abrogation of legislation protecting the employee against unlawful dismissal. UN وأحد الأمثلة على ذلك إقرار العمل الجبري أو إبطال التشريعات التي تقي الموظفين من الفصل بصفة غير قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more