"خاطر" - Translation from Arabic to English

    • risked
        
    • willingly
        
    • sake
        
    • risk
        
    • grace
        
    • risks
        
    • risking
        
    • jeopardized
        
    • Khatir
        
    • willing
        
    • readily
        
    • Khathir
        
    • to hosting
        
    • voluntarily
        
    You inspect an imperial soldier who risked his life fighting in Shanghai? Open Subtitles هل تشك بجندي إمبراطوري الذي خاطر بحياته يقاتل في شنغهاي ؟
    You cannot know what he risked giving you employment. Open Subtitles لا يمكنك معرفة كم خاطر ليمنحك تلك الوظيفة
    That boy, Kyle, risked his life to come find you. Open Subtitles هذا الولد ، كايل خاطر بحياته ليأتى و يجدك
    If they can't get them willingly, they'll make arrests and file charges. Open Subtitles إن لم يحصلوا عليها عن طيب خاطر سيقومون باعتقالات ويوجهون اتهامات
    Thomas stays with me. You willingly give him over to my care. Open Subtitles ثوماس يبقى معي , و ستعطينه الى رعايتي عن طيب خاطر
    I'm doing this for Mildred's sake. She would want it that way. Open Subtitles انا افعل هذا من اجل خاطر ميلدريد, فهى كانت لتود هذا
    What did that boy risk his life to steal? Open Subtitles أي شيء حاول سرقته جعله خاطر بحياته هكذا؟
    He didn't. He risked everything to save my life. Open Subtitles لم يتركها، لقد خاطر بكل شيء لإنقاذ حياتي
    Helped defeat the Garuda. risked his life for our people! Open Subtitles و ساعد في هزم الغارودا خاطر بحياته من أجلنا
    But whatever it is, your father risked death to stop it. Open Subtitles ولكن أياً كان السبب فوالدك خاطر بحياته من أجل وقفه.
    In many regions, voters risked their lives to participate. UN ففي العديد من الأقاليم، خاطر المقترعون بحياتهم للمشاركة فيها.
    A large number of United Nations staff have on many occasions risked, and lost, their lives. UN وقد خاطر عدد كبير منهم في مناسبات عديدة بحياتهم، بل ولقوا حتفهم فيها.
    He risked his career to get rid of him once. Open Subtitles فقد خاطر مسيرته _ إلى التخلص منه مرة واحدة.
    Oh,'cause no man in that family's gonna willingly contact the police. Open Subtitles لأنّ لا أحد في تلك العائلة سيتّصل بالشُرطة عن طيب خاطر.
    History will not forget their deeds and will remember all those who gave so willingly and unselfishly. UN والتاريخ لن ينسى صنيعهم وسيتذكر كل من ساعدوا عن طيب خاطر وبنكران للذات.
    In both cases the States willingly gave the guarantee. UN وفي كلتا الحالتين قدمت الولايتان الضمان عن طيب خاطر.
    The prison directors cooperated willingly as they had received written instructions to do so. UN وتعاون مديرو السجون عن طيب خاطر مع الفريق نظراً إلى أنهم تلقوا تعليمات كتابية بذلك.
    And for heaven's sake, my young friend... try and see to it that you don't have to sneak back again. Open Subtitles و لأجل خاطر السماء يا صديقي الصغير حاول و اثبت لهم أنك لست مُضطرا للتسلل عائدا مرة أخرى
    for pete's sake, spencer, if you have something to say, Open Subtitles لأجل خاطر بيت سبنسر ،إذا كان لديك ما تقوله
    The international community should respond to the call for resources now or run the risk of the situation deteriorating once again. UN ومن الخليق بالمجتمع الدولي الاستجابة إلى النداء بتوفير الموارد اﻵن وإلا خاطر بتدهور الحالة مرة أخرى.
    He accepted that with good grace and did not consider himself a victim because he had chosen to run humanitarian mine clearance teams. UN وأضاف أنه يتقبل ذلك عن طيب خاطر ويعتبر نفسه ضحية ﻷنه اختار أن يقود أفرقة انسانية ﻹزالة اﻷلغام.
    You haven't even done anything! - I've taken all the risks! Open Subtitles انت حتى لم تفعل اي شئ أنا من خاطر بكل شيء
    risking everything to put you on the right path... Open Subtitles لقد خاطر بكل شيء ، من أجل وضعك على الدرب الصحيح
    Unlike you, I don't automatically protect someone who may have jeopardized my firm. Open Subtitles على عكسك أنا لا أقوم بحماية شخص ما خاطر بشركتي
    The occupation authorities try to blackmail the teaching staff with threats of dismissal for participation in patriotic occasions and events, and many, such as Salih Ammashah, Nazim Khatir, Hasan Fakhr al-Din, Majid Mahmud and others, have been dismissed for such reasons. UN وتحاول السلطات المحتلة ابتزاز الجهاز التعليمي، بالتهديد بالفصل عند المشاركة بالمناسبات واﻷحداث الوطنية وقد تم فصل العديد منهم مثل صالح عماشة - ناظم خاطر - حسن فخر الدين - ماجد محمود وغيرهم...
    On the contrary, it increases their power by bringing them willing and able allies. UN بل هو، على النقيض من ذلك، يزيد من قدرتها لأنه يأتي لها بحلفاء قادرين ينضمون إليها عن طيب خاطر.
    We have readily acceded to international cooperation agreements on the joint patrol of our exclusive maritime zone, which has proved to be extremely productive. UN وانضممنا عن طيب خاطر إلى اتفاقات للتعاون الدولي بشأن تسيير دوريات مشتركة في منطقتنا البحرية الخالصة، التي ثبت أنها إجراء مثمر للغاية.
    Monday's attack, which was carried out by Israeli helicopter gunships, targeted a car travelling on a crowded street in Gaza City and killed one Palestinian man, Khathir Badawi Al-Husari, and wounded more than 30 other Palestinian civilians. UN وقد استهدف الهجوم الذي وقع يوم الاثنين، والذي شنته المقاتلات المروحية الإسرائيلية، سيارة كانت تسير في شارع مزدحم بمدينة غزة وقتلت فلسطينيا، هو خاطر بدوي الحصري، وجرحت أكثر من 30 من المدنيين الفسطينيين الآخرين.
    582. While the Committee welcomes the State party’s openness to hosting refugees from the Horn of Africa, it expresses its concern at the limited capacity of the State party to protect and guarantee the rights of unaccompanied and refugee children. UN 582- وترحب اللجنة باستقبال الدولة الطرف للاجئين من منطقة القرن الأفريقي، عن طيب خاطر إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء طاقة الدولة الطرف المحدودة لحماية وضمان حقوق الأطفال الذين لا يرافقهم أحد والأطفال اللاجئين.
    I have exercised this authority voluntarily with great care to ensure transparency and maintain the institutional safeguards of the process, while protecting the privacy of the applicants. UN وقد مارست هذه السلطة عن طيب خاطر وبعناية فائقة لكفالة الشفافية والحفاظ على الضمانات المؤسسية للعملية وفي الوقت ذاته حماية خصوصية المتقدمين لتلك الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more