"سيجعل" - Translation from Arabic to English

    • would make
        
    • will make
        
    • gonna make
        
    • makes
        
    • 'll make
        
    • going to make
        
    • would render
        
    • making
        
    • will bring
        
    • would bring
        
    • made
        
    • only make
        
    • make the
        
    • 'd make
        
    • should make
        
    The proposal would make the text of the law gender-neutral. UN وتنفيذ هذا المقترح سيجعل نص هذين القانونين متعادلا جنسانيا.
    Without such exclusions, the draft convention would make unlawful conduct that otherwise was not prohibited in a variety of circumstances. UN فمن دون تلك الاستثناءات، سيجعل مشروع الاتفاقية من أعمال مسموحة في ظل طائفة من الظروف أعمالا غير مشروعة.
    This will make it possible to take into account environmental costs. UN وهذا ما سيجعل من الممكن أخذ التكاليف البيئية في الحسبان.
    They will make mine action programmes more effective and reduce accident rates and incidents of incomplete clearance. UN فذلك سيجعل برامج اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام أكــثر فعاليــة، ويقلل معدلات الحوادث، وحالات اﻹزالة غير الكاملة.
    But that's only gonna make it worse if you leave again. Open Subtitles لكن هذا سيجعل الأمر أسوأ بكثير إذا غادرت مرة أخرى
    It makes the really big moments seem positively earth-shattering. Open Subtitles سيجعل اللحظات الحقيقية الكُبرى تبدو إيجابية بشكل مُزلزِل
    It'll make it easier to piece them back together. Open Subtitles سيجعل من السهل جمعهم في قطعة واحدة معاً.
    He trusted that renovation of the Hall would make it a modern conference facility, incorporating exhibition and museum spaces. UN كما أعرب عن أمله في أن تجديد القاعة سيجعل منها مرفقا عصريا للمؤتمرات يشمل فضاءات للمعارض والمتاحف.
    That would make the internal system of justice faster and more efficient. UN وهذا ما سيجعل نظام العدل الداخلي أسرع وأنجع في آن واحد.
    Moreover, deleting those two requirements would make it less difficult for private parties to bring legal proceedings against a State. UN وعلاوة على ذلك فإن حذف هذين الشرطين سيجعل رفع الدعاوى القانونية على الدولة أقل صعوبة على الأفراد العاديين.
    So that would make this entire planet a living entity. Open Subtitles اذا هذا سيجعل هذا الكوكب كله الى كائن حي
    That will make it possible to consistently implement the entire set of decisions taken at the Summit. UN وهذا ما سيجعل من الممكن القيام بالتنفيذ المطرد لكل مجموعة القرارات المتخذة في مؤتمر القمة.
    You think this will make everything okay, but you don't listen. Open Subtitles وأنت تعتقد بأن هذا سيجعل كل شيء يتحسن ولكنك لاتسمع
    I mean, romance was created by corporations to prey on losers... who think buying nice things will make somebody love them. Open Subtitles أعني أن الرومنسية أخترعت من قبل الشركات كي يفترسوا الفاشلين الذين يعتقدون أن شراء شيء لطيف سيجعل شخصا سعيدا
    As you know, the Pacific Railroad is laying tracks in this area, which will make Legend one of its many stops. Open Subtitles كما تعرفون سكة حديد المحيط الهادي تمد خطوط في هذه المنطقة مما سيجعل هذه البلدة إحدى نقاط التوقف العديدة
    You killing her or anyone else is only gonna make things worse. Open Subtitles لقد قتلها او ايّ شىء اَخر هذا سيجعل الأمور سيئة أكثر
    Yes, it is, but I don't see how me getting in the middle of it is gonna make it any better. Open Subtitles أجل إنه كذلك، لكنني لا أرى كيفية دخولي بمنتصف هذا سيجعل الأمر أحسن بأية حال عدا ربما بالنسبة لك
    Apply it to things around you. It makes it a lot easier. Open Subtitles إذا طبقتها على الأشياء من حولك سيجعل هذا الأمر أسهل بكثير
    I'll make it up to you the next time I'm in town. Open Subtitles أنا سيجعل الأمر متروك لكم في المرة القادمة أنا في المدينة.
    I know! That's what's going to make this one so delicious. Open Subtitles اعلم , و هذا ما سيجعل هذه المرة ممتعة جدا
    Accordingly, any change in the format of the annual report would render the timely publication of selected decisions even more difficult. UN ومن هنا فإن أي تغيير في حجم التقرير السنوي سيجعل نشر القرارات المختارة في الوقت المناسب أمرا أكثر صعوبة.
    By making aid more effective, it would have more impact in recipient countries, thereby enhancing development effectiveness. UN وزيادة فعالية المعونة سيجعل المعونة أكبر أثراً في البلدان المتلقية وبالتالي يزيد من فعالية التنمية.
    This will bring UNICEF in line with comparable United Nations system agencies. UN مما سيجعل اليونيسيف على قدم المساواة مع الوكالات المناظرة في منظومة الأمم المتحدة.
    The proposed amendments would bring the section into line with article 1 of the Convention. UN وإن التعديل المقترح سيجعل هذه المادة تنسجم مع المادة 1 من الاتفاقية.
    This would, of course, also have made the communication inadmissible. UN وبالطبع، كان هذا سيجعل البلاغ غير مقبول كذلك.
    It'll only make it worse, draw more attention to it. Open Subtitles سيجعل الأمر أسوأ وسيجذب مزيد من الإنتباه إلى الأمر
    Well, I could kill him, if that'd make it easier for you. Open Subtitles حسناً , يمكنني قتله إذا كان سيجعل الأمر أكثر سهولة لك
    This should make the Apocalypse a little less apocalyptic. Open Subtitles هذا سيجعل نهاية العالم أقل من يوم القيامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more