"شكّ" - Arabic English dictionary

    "شكّ" - Translation from Arabic to English

    • doubt
        
    • question
        
    • course
        
    • suspected
        
    • suspicion
        
    • certainly
        
    • definitely
        
    • suspect
        
    • doubts
        
    • doubted
        
    • certainty
        
    • doubtless
        
    • absolutely
        
    • doubting
        
    doubt was, however, expressed that such a strict risk allocation scheme remains true in all cases of public procurement and PPPs. UN ولكن أُبدي شكّ في سريان هذا التوزيع الصارم للمخاطر على جميع حالات الاشتراء العمومي والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    I could see that, as you were dangling over the boiling cauldron, no doubt lulling the ogres into a false sense of security. Open Subtitles استطعت ان ارى ذلك, كما كنت تتدلين فوق قدر من الماء المغلي, لا شكّ الذي يهدّئ الغيلان في شعور مزيّف بالأمان.
    There was no doubt of that after I talked to him. Open Subtitles لم يكن هنـاك شكّ في ذلك بعد أن تحدّثت معـه
    There is no question that the Taliban-led insurgency remains a serious threat to sustained progress and to the Afghan people. UN ولا شكّ في أن التمرد الذي تقوده حركة طالبان ما زال يشكل أخطر تهديد للتقدم المستدام وللشعب الأفغاني.
    It's all about trust belief and faith without any doubt. Open Subtitles الأمر كلّهُ حول الثقة، الإعتقاد، والإيمان دون أدنى شكّ.
    I hadn't kissed another man in ten years, and um... never had a doubt as to what I was feeling. Open Subtitles .. لم اقبّل رجلا آخر لمدّة عشر سنوات و لم يكن لديّ شكّ ابدا فيما كنت اشعر به
    Uh, no doubt you heard about my little breakthrough. Open Subtitles لا شكّ أنّكم سمعتم عن إنجازي اللّا مسبوق..
    Without any doubt this will make a significant contribution to developing global renewable energy. UN ولا شكّ في أنّ ذلك سيقدم إسهاما بارزا في تطوير طاقة متجددة عالمية.
    We therefore have no doubt that the CD needs to address APLs quickly. UN لذلك نحن لا يساورنا أدنى شكّ في أن من الضروري أن يعالج مؤتمر نزع السلاح قضية اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد بسرعة.
    There is no doubt that the respect and protection of those rights are among the preconditions for the safe and sustainable return of internally displaced persons to their homes. UN ولا شكّ في أن احترام هذه الحقوق وحمايتها هما من بين الشروط الأساسية لعودة المشردين داخليا إلى بيوتهم بصورة آمنة ودائمة.
    There can be no doubt now that Member States are committed to reforming the Security Council. UN ومما لا شكّ فيه الآن أن الدول الأعضاء ملتزمة بإصلاح مجلس الأمن.
    At the same time, given their broad scope, there was some doubt as to how much more specific and detailed the drafting could be. UN وفي الوقت نفسه، وفي ضوء اتساع نطاقها، فثمة شكّ في ما إذا كانت صياغتها ستصبح أكثر تحديدا وتفصيلا.
    Without doubt, it is still taking its first steps, but it is important to accelerate the pace and not to go backwards. UN ولا شكّ أنها ما زالت تخطو خطواتها الأولى، ولكن من المهم أن تزيد من سرعتها وألا تتراجع إلى الوراء.
    There is no doubt that, eight weeks after the beginning of our work, it was time to consider a programme of work for the Conference. UN ولا شكّ في أنّ الوقت قد حان للنظر في برنامج عمل المؤتمر، بعد مرور ثمانية أسابيع على انطلاق عملنا.
    The U.S. has been the biggest emitter of greenhouse gases in history, and there's no doubt that we've all benefited from fossil fuels. Open Subtitles الولايات المتحدة تعتبر اكبر باعث للاحتباس الحراري بالتاريخ، ولا شكّ أن الجميع له مصلحة من الوقود الحفري
    Due to the unpredictable nature of extrabudgetary donor contributions, this pattern of sustained low levels of working capital has the potential to call into question the financial viability of the Agency. UN ونظرا لعدم إمكانية التنبؤ بمساهمات الجهات المانحة الخارجة عن الميزانية، فإن استمرار نمط انخفاض مستويات رأس المال المتداول على هذا النحو قد يجعل الملاءة المالية للوكالة موضعَ شكّ.
    Of course, somebody is gonna fall in love with you. Open Subtitles ستجدين بدون شكّ شخصاً يغرم بك سيغرم بكِ كثيرون
    But my cynical side suspected optimism would sell more books. Open Subtitles ولكن شكّ جانبي المتهكم بأن التفاؤل سيحقق مبيعات أكثر
    You do know I was cleared of suspicion by real detectives, yet you hound me. Open Subtitles تعلمين أنّي بُرّئت من شكّ المحققين الحقيقيّن، وما زلت تطاردينني.
    God, not those finger-paintings again. They certainly were a waste of money. Open Subtitles ربّاه، تلكَ اللوحات مُنبسطة الالوان مُجدداً، إنّهم مضيعة للمالِ بلا شكّ.
    Yeah, this is definitely the coin, and it was the last I saw of him when he left with the boy. Open Subtitles أجل، إنّها المسكوكة بلا شكّ وتلك كانت آخر مرّة أراه حينما غادر مع الفتى
    However, journalists suspect that their electronic correspondence may be monitored. UN لكن يساور المراسلين شكّ إزاء إمكانية مراقبة بريدهم الإلكتروني.
    In this context he claims that the sentence cannot rest on assumptions, and any doubts should be interpreted in favour of the accused. UN وهو يدّعي في هذا السياق أن الحكم لا يمكن أن يُبنى على افتراضات، وكل شكّ ينبغي تفسيره لصالح المتهم.
    When we first moved down here and you opened the restaurant, everybody doubted you, including me. Hmm. Open Subtitles عندما أنتقلنا إلى هنا بعدما فتحت المطعم الجميع شكّ بك، حتى أنا
    With certainty a lot of people he/she read when he/she was child. Open Subtitles بدون أدنى شكّ الكثير مِنْ الناسِ قَرأتْ عندما هي كَانتْ طفلةً.
    Well, doubtless your friend here has filled them in on our misery. Open Subtitles حسنا، لا شكّ أن صديقك هنا أعلمهم بمدى بؤسنا
    You would need to declare, without question, that every one of these paintings is absolutely and undeniably legitimate. Open Subtitles ستحتاج للإعلان دون شكّ أنّ كلّ واحدة من هذه اللوحات حقيقيّة بشكل لا يُمكن إنكاره.
    While there have been many critical junctures in the Middle East peace process in the past, there can be no doubting the significance of the initiative which is under way at present. UN ومع أنه كانت هناك منعطفات دقيقة عديدة في عملية السلام في الشرق الأوسط في الماضي، فما من شكّ في أهمية المبادرة الجارية حالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more