It was a radical act that formed the new face of Maidan. | Open Subtitles | كان هذا هو رد الفعل الجذري الذي شكّل وجه الميدان الجديد |
:: Wrote a 1000-page report that formed the basis of major reforms in the Uganda Peoples Defence Force including streamlining of procurement and greater transparency and accountability, and discipline of implicated officials. | UN | :: إعداد تقرير من 000 1 صفحة شكّل الأساس لإجراء إصلاحات رئيسية في قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، بما في ذلك ترشيد عمليات الشراء وتعزيز الشفافية والمساءلة، وانضباط المسؤولين المتورطين. |
The Council said that the signing of the SAA constituted an important milestone in the relationship between Bosnia and Herzegovina and the European Union. | UN | وقال المجلس إن توقيع اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب شكّل علامة بارزة في العلاقة بين البوسنة والهرسك والاتحاد الأوروبي. |
This constituted a serious restriction of the Mission's freedom of movement. | UN | وقد شكّل هذا تقييدا خطيرا لحرية الانتقال أمام أفراد البعثة. |
This accounted for 66 per cent of total landings by weight and value and represented the main commercial species. | UN | وقد شكّل هذا 66 في المائة من مجموع الإنزالات وزنا وقيمة، ومثل الأنواع التجارية الرئيسية. |
If the claimant States or the launching States do not make the appointment within the stipulated period, the Chairman shall constitute a single-member Commission. | UN | وإذا تخلفت الدول المطالبة أو الدول المطلقة عن إجراء التعيين خلال الفترة المنصوص عليها، شكّل الرئيس لجنة وحيدة العضو مؤلفة من شخصه وحده. |
In a bilateral move, Morocco and Spain have formed an anti-narcotics committee for closer coordination. | UN | وفي خطوة ثنائية، شكّل المغرب وإسبانيا لجنة لمكافحة المخدرات من أجل توثيق التنسيق بينهما. |
The issue of poverty thus formed an important part of the Centre's sensitization programmes. | UN | لذا شكّل موضوع الفقر جانبا هاما من برامج التوعية التي نظّمها المركز. |
On the last day of the workshop, the Working Group formed a small committee charged with exploring possible ways of forming such an organization. | UN | وفي آخر أيام حلقة العمل، شكّل الفريق العامل لجنة صغيرة كُلّفت باستكشاف السبل الممكنة لتكوين منظمة من هذا القبيل. |
In the context of this fruitful meeting with a large Mexican delegation, the State party presented a supplementary reply which formed the basis of a beneficial discussion. | UN | وفي سياق هذا الاجتماع المثمر مع وفد مكسيكي كبير العدد، قدمت الدولة الطرف رداً إضافياً شكّل حجر الأساس لنقاش مجدٍ. |
The nationals from those countries constituted nearly 45 per cent of the total. | UN | وقد شكّل رعايا هذه البلدان حوالي 45 في المائة من مجموع المرشحين. |
The reform of the justice system had constituted a crucial preliminary step towards placing Chile in a position to fully meet its obligations under the Convention. | UN | وقد شكّل إصلاح النظام القضائي خطوة أولى حاسمة صوب تمكين شيلي من الوفاء التام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
The proposal made at the 2005 World Summit to create that important Commission represented great progress. | UN | وقد شكّل الاقتراح المقدم خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بإنشاء تلك اللجنة الهامة تقدما كبيرا. |
If the claimant States or the launching States do not make the appointment within the stipulated period, the Chairman shall constitute a single-member Commission. | UN | وإذا تخلفت الدول المطالبة أو الدول المطلقة عن إجراء التعيين خلال الفترة المنصوص عليها، شكّل الرئيس لجنة وحيدة العضو مؤلفة من شخصه وحده. |
The state party invokes the Committee's settled jurisprudence that it cannot reevaluate facts and evidence unless it is manifest that the evaluation was arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | وتحتج الدولة الطرف بالسوابق القضائية الراسخة للجنة المتمثلة في أنها لا يمكن أن تعيد تقييم الوقائع والأدلة ما لم يتضح جلياً أن التقييم كان تعسفياً أو شكّل حرماناً من العدالة. |
His country had also established a working group to coordinate measures to help Bahrain implement the provisions of the relevant Security Council resolutions. | UN | كما شكّل بلده فريقا عاملا لتنسيق التدابير التي ترمي إلى تنفيذ البحرين لأحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
The adoption of this instrument has marked the more active involvement of the United Nations in addressing the problem of the non-proliferation of WMD. | UN | فقد شكّل اعتماد هذا الصك أكثر المراحل نشاطاً لاشتراك الأمم المتحدة في معالجة مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
The Conference had a tangible impact by marking a turning point in the volume and form of international development cooperation. | UN | وكان للمؤتمر أثر ملموس إذ شكّل نقطة تحول في حجم وشكل التعاون الدولي في مجال التنمية. |
In 2014 implementation of each of these elements was the focus of the work undertaken on victim assistance. | UN | وفي عام 2014، شكّل تنفيذ كل عنصر من هذه العناصر محوراً للعمل في مجال مساعدة الضحايا. |
History has shaped Europe as a multicultural, multi-ethnic and multireligious continent. | UN | فقد شكّل التاريخ أوروبا جاعلا منها قارة متعددة الثقافات والأعراق والأديان. |
The continuing presence of small arms in communities has posed a major threat to the peace, security and stability of my nation. | UN | وقد شكّل استمرار وجود الأسلحة الصغيرة في أيدي الجماعات المحلية تهديدا كبيراً لسلم وأمن واستقرار دولتنا. |
For me God is...is the power or the intelligence that shapes the whole of that process. | Open Subtitles | بالنسبة لي ، الله هو القوة أو الذكاء الذي شكّل هذه العملية كلها. |
Those guys have modelled every event in human history to find our weak spot. | Open Subtitles | شكّل أولئك الأشخاص كل حدث في التاريخ البشري ليجدوا نقطة ضعفنا |