Any deprivation of liberty shall be immediately communicated to the family of or the person designated by the person deprived of liberty. | UN | ويجب أن يُبلّغ عن أي اعتقال فوراً إلى عائلة الشخص الذي حرم من حريته أو إلى شخص يختاره الشخص المُعتقل. |
Hocine Mihoubi was released the following day. He immediately informed the author, who travelled to Bou Saâda without delay. | UN | وفي اليوم التالي، أفرج عن حسين الذي أبلغ فوراً صاحبة البلاغ التي توجهت من توها إلى بوسعادة. |
All parties were urged immediately to cease fighting and expedite talks facilitated by the Intergovernmental Authority on Development. | UN | وحُثت جميع الأطراف على وقف القتال فوراً والإسراع بإجراء محادثات تيسّرها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Additional activities were identified for immediate implementation with the donors. | UN | وتم تحديد أنشطة إضافية لتنفيذها فوراً مع الجهات المانحة. |
International law also requires that anyone arrested or detained on a criminal charge shall be brought promptly before a judge. | UN | ويشترط القانون الدولي أيضاً إحضار أي شخص يتم إلقاء القبض عليه أو حبسه بتهمة جنائية، فوراً أمام قاضٍ. |
If an impact is current or ongoing, the business enterprise should immediately cease the activity causing it. | UN | فإن كان الأثر قائماً أو مستمراً، ينبغي للمؤسسة التجارية أن توقف فوراً النشاط المتسبِّب فيه. |
Hocine Mihoubi was released the following day. He immediately informed the author, who travelled to Bou Saâda without delay. | UN | وفي اليوم التالي، أفرج عن حسين الذي أبلغ فوراً صاحبة البلاغ التي توجهت من توها إلى بوسعادة. |
Any deprivation of liberty shall be immediately communicated to the family of or the person designated by the person deprived of liberty. | UN | ويجب أن يُبلّغ عن أي اعتقال فوراً إلى عائلة الشخص الذي حرم من حريته أو إلى شخص يختاره الشخص المُعتقل. |
(xi) immediately take all measures to prevent and halt all forms of sexual violence and abuse against boys and girls; | UN | ' 11` القيام فوراً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع ووقف جميع أشكال العنف والاعتداء الجنسيين ضد الفتيان والفتيات؛ |
Therefore, a comprehensive answer to the question cannot be given immediately. | UN | ولذلك، لا يسعها تقديم إجابة شاملة على السؤال المطروح فوراً. |
Therefore, a comprehensive answer to the question cannot be given immediately. | UN | ولذلك، لا يسعها تقديم إجابة شاملة على السؤال المطروح فوراً. |
Malaysia should immediately implement all recommendations made by the Special Rapporteur on the right to education in relation to indigenous communities. | UN | كما ينبغي لها أن تنفذ فوراً جميع التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم وصلته بالمجتمعات المحلية. |
The buyer immediately informed the seller of the defects. | UN | فبادر المشتري فوراً إلى إعلام البائع بتلك العيوب. |
The appeal shall be put to the Conference for decision immediately, and the President's ruling shall stand unless overruled by the Conference. | UN | ولأي ممثل أن يطعن في قـرار الرئيس ويطـرح الطعن على المؤتمر ليبت فيه فوراً ويبقى قرار الرئيس قائماً ما لم يبطله المؤتمر. |
The Working Group believes that under the circumstances the adequate remedy would be the immediate release of Aung San Suu Kyi. | UN | ويرى الفريق أن الاجراء التصحيحي المناسب في ظل هذه الظروف هو الإفراج فوراً عن السيدة آونغ سان سو كيي. |
The 2004 IT system used by the Court and the Prosecutor's Office requires immediate upgrading to avoid collapse. | UN | ويتطلب نظام تكنولوجيا المعلومات لعام 2004 الذي يستخدمه كل من المحكمة ومكتب المدعي العام التحديث فوراً لتجنب تعطله. |
Information about his condition should also be provided promptly to his family. | UN | كما ينبغي المبادرة فوراً إلى تقديم معلومات بشأن حالته إلى أسرته. |
I would like to see your sales ledger now. | Open Subtitles | أودّ أن ألقي نظرة على دفتر المبيعات فوراً |
You need to file a habeas petition right away. | Open Subtitles | يجب أن ترفعي التماساً لمثوله أمام المحكمة فوراً |
These include the rights of detainees to be informed of the reasons of their arrest, to have prompt access to a lawyer and, when necessary, to legal aid. | UN | وتشمل هذه الضمانات حق المحتجز في أن يُعلم بأسباب إلقاء القبض عليه، وأن يحصل فوراً على فرصة للاستعانة بمحام، والحصول عند الاقتضاء، على مساعدة قانونية. |
The SPT recommends that this practice should cease forthwith. | UN | واللجنة الفرعية توصي بالكف عن هذه الممارسة فوراً. |
once identified, the remains should be promptly returned to their families. | UN | ومتى حُددت هوية صاحب الرفات، ينبغي إعادته إلى أسرته فوراً. |
Think, GIs embedded with technology that makes them instantly repairable on the battlefield in our sole possession. | Open Subtitles | لذا فكر: جي آي إس تريد التقنيةِ التي تجْعلُهم قابلين للإصلاح فوراً على ساحةِ المعركة |
Things that should upset me just bounce right off. | Open Subtitles | الاشياء التي يجب أن تزعجني قد شفيت فوراً |
It certainly is. And I'm sorry, fellas, but I demand to know what the heck is going on here this instant. | Open Subtitles | بالتأكيد وآسف يا رفيقاي لكن أطالب بمعرفة ما يجري هنا فوراً |
I "had" to come straight up. How are you, Miss Marianne? | Open Subtitles | كان علي أن آتي فوراً كيف حالك يا آنسة ماريان؟ |
The implementation of the following reforms should commence urgently in concert with reforms of Agenda Item Three. | UN | وينبغي أن يبدأ تنفيذ الإصلاحات التالية فوراً إلى جانب إصلاحات البند الثالث من جدول الأعمال. |
There are no segregated data on the various forms of violence that are readily available. | UN | ولا توجد بيانات مفصلة بشأن مختلف أشكال العنف يمكن الحصول عليها فوراً. |