I'm worried she's gonna blab about the Witness X stuff. | Open Subtitles | أنا قلقة من أنها ستهذي بأمور عن كوني الشاهدة |
Are you worried about what this woman's gonna think or because you think what we're doing is wrong? | Open Subtitles | أأنتِ قلقة بشأنِ ماقد تعتقده هذه الامرأة أو بسبب أنكِ تعتقدينَ أن مانقومُ بهِ أمرٌ خاطئ؟ |
Sweetie, I'm worried about that, too, but you're ruining our vacation! | Open Subtitles | أنا قلقة بهذا الصدد أيضاً حبيبي ولكنك تفسد علينا عطلتنا |
The Group remained concerned that important reports had yet to be issued. | UN | وما زالت المجموعة قلقة لأن ثمة تقارير هامة لم تصدر بعد. |
It is concerned, however, that the principle of dual criminality must be satisfied before extradition can be considered. | UN | بيد أنها قلقة لوجوب استيفاء شرط التجريم المزدوج قبل أن يتسنى لها النظر في موضوع التسليم. |
I was worried that I wouldn't be able to cope. | Open Subtitles | كنت قلقة من عدم تمكّني من التعامل مع ذلك |
I was worried you were gonna be some crazy killer or something. | Open Subtitles | كنت قلقة أنك ستكون قاتلاً مجنوناً أو شيئاً من هذا القبيل |
I know how worried about him you were when he was younger. | Open Subtitles | أعرف إلى أي حد كنت قلقة عليه عندما كان أصغر سناً. |
She was in the country illegally and probably worried about being deported. | Open Subtitles | لقد كانت في البلاد بشكل غير شرعي وربما قلقة على الترحيل |
If you're worried I threw the election to you, don't be. | Open Subtitles | إذا كنتِ قلقة بأنّي جعلتُكِ تفوزين ؛ فلا تكوني قلقة |
It's the people who did this to her, created this insane treasure map... they're the ones I'm worried about. | Open Subtitles | إنهم الأشخاص من فعلوا هذا بها وقاموا بإنشاء خريطة الكنز المجنونة تلك هُم من أنا قلقة بشأنهم |
I'm worried about the bulb not getting fixed till morning. | Open Subtitles | أنا قلقة لمبة لا تحصل ثابتة حتى صباح اليوم |
Yeah, she's so worried about you, she forgot she was mad. | Open Subtitles | نعم، انها جداً قلقة عليكِ، وقد نسيت بأنها غاضبة منكِ. |
However, it remains concerned at the persistence of racist and xenophobic attitudes among many sectors of the population. | UN | بيد أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار مواقف العنصرية وكره الأجانب في شرائح كثيرة من السكان. |
The Committee remains concerned, however, about the persistence of this problem. | UN | بيد أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء استمرار هذه المشكلة. |
The Committee is also concerned about women's access to justice and the enforcement of their rights under the Convention. | UN | واللجنة قلقة أيضا من مسألة مدى إمكانية لجوء المرأة إلى العدالة ومن تفعيل ما لها من حقوق بموجب الاتفاقية. |
However, it remains concerned at the persistence of racist and xenophobic attitudes among many sectors of the population. | UN | بيد أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار مواقف العنصرية وكره الأجانب بين شرائح كثيرة من السكان. |
The Committee remains concerned, however, about the persistence of this problem. | UN | بيد أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء استمرار هذه المشكلة. |
I do worry about those who'll have to go. | Open Subtitles | إنني قلقة بشأن من سيتم الإستغاء عن خدماتهم |
I'm a little nervous with all these waivers we have to sign. | Open Subtitles | إني قلقة قليلا بشأن كل عقود التنازل هذه التي علينا توقيعها |
I don't know, it's that she's afraid of, or she's anxious about. | Open Subtitles | لا اعلم، انه ذلك الشيء الذي تخافه او الذي قلقة بشأنه |
You have a chance for happiness, and you're worrying about me? | Open Subtitles | لديك فرصة لتكوني سعيدة , وانت قلقة من اجلي ؟ |
My concern would be she might subject the convent to danger. | Open Subtitles | أنا قلقة بشأنها لأنها ربما تجر الخطر إلى هذا الدير. |
I apologize. She has been a bit restless because of her fever. | Open Subtitles | أعتذر، لقد كانت قلقة قليلاً بسبب حُمتها. |
I'm sure he's good at it, but it worries me. | Open Subtitles | شطرنج شيء انا واثقة بانه جيد بها لكنني قلقة |
I was afraid we wouldn't get a chance to play together. | Open Subtitles | لقد كنت قلقة من أن لانحصل على فرصة لنلعب معًا |
I know you left upset, and we-we both, we both were... | Open Subtitles | أعلم بأنكِ غادرت وأنت قلقة ونحن كلانا ، كلانا كنا... |
There had been allegations of mass killings, principally but not exclusively of members of the Hazara ethnic minority in Mazar-e-Sharif, and the situation of Shiites in general had become very precarious. | UN | لقد حدثت إعدامات بالجملة ، أساسا لا حصرا ﻷفراد اﻷقلية الاثنية هازارا في مزار الشريف وأصبحت حالة الشيعة قلقة جدا. |