We just had an odd way of showing it, that's all. | Open Subtitles | لكن لدينا طريقةٌ غريبة لإظهارِ ذلك .هذا كُلّ ما بالأمر |
Guess all the zombies in here kept out the riffraff. | Open Subtitles | إخمن كُلّ الزومبي هنا أبقى هنا خارج ريف راف |
Who knows what he did to her in all that time? | Open Subtitles | الذي يَعْرفُ ما هو عَمِلَ إليها في كُلّ ذلك الوقتِ؟ |
He then regularly extended his release every three months, by reporting in person to the immigration authorities. | UN | ثم دأب بانتظام على تمديد الإفراج كُلّ ثلاثة أشهر وذلك بالذهاب شخصياً إلى سلطات الهجرة. |
So many people came all this way to get him. | Open Subtitles | قطعَ العديد من الناسِ كُلّ هذا الطريقِ للحُصُول عليه. |
all she did was go to church and binge-read romance novels. | Open Subtitles | كُلّ هي عَمِلتْ ذُهِبَ إلى الكنيسة وحفلة قَرأتْ الروايات الرومانسية. |
So, what if the victims were all outside the Madison area? | Open Subtitles | لذا، الذي إذا الضحايا هَلْ كَانتْ كُلّ خارج منطقةِ ماديسن؟ |
I tried to lie down, but all I could do was think about the last 20 years, about the life that we made. | Open Subtitles | حاولت النّوم ، و لكن كُلّ ما يمكنني فعله ، هُو التفكير بشأن الـ 20 عاما الماضية ، بشأن ما فعلناه |
AND YOU DON'T LIKE IT, BUT all YOU CAN DO IS CONTROL | Open Subtitles | وأنك لا تحبُّ ذلك لكن كُلّ ما تستطيع فعله هو التحكم |
Her crimes were all pardoned, by you, if I remember correctly. | Open Subtitles | جرائمها كَانتْ كُلّ مَعْفُوة عن، بواسطتك، اذا أتذكر بشكل صحيح. |
As with all the others I've sent over the past three years, | Open Subtitles | كَمَا هو الحَال مَعَ كُلّ الآخرون أرسلتُ خلال السَنَوات الثلاث الماضية، |
How come you want me to sign after all of this time? | Open Subtitles | أنّى لكِ أن تتوقّعين منّي بأن أُوقّع بعد كُلّ هذا الوقت؟ |
Listen, I was right with him right before all this happened. | Open Subtitles | إستمعْ، أنا كُنْتُ صحيحَ مَعه مباشرةً قبل كُلّ هذا الحَادِثِ. |
Come by my place when you're done feeding all these sluts. | Open Subtitles | إحصلْ على مكانِي متى أنت تَعْملُ إطعام كُلّ هؤلاء الفاسقاتِ. |
You know, after all these years, after everything he put you through, you are still obsessed with him. | Open Subtitles | تعرفين، بعد كل هذه السنوات بعد كُلّ شيءِ جعلك تمرين به أنتِ ما زِلتِ مهوسة به |
We have to let him face things alone through all hardships. | Open Subtitles | نحن يَجِبُ أَنْ نَتْركَه يُواجهُ الأشياءَ لوحده خلال كُلّ المشقات |
He then regularly extended his release every three months, by reporting in person to the immigration authorities. | UN | ثم دأب بانتظام على تمديد الإفراج كُلّ ثلاثة أشهر وذلك بالذهاب شخصياً إلى سلطات الهجرة. |
Yeah, in the midterms, he predicted the margin in every Senate seat. | Open Subtitles | نعم، في ميدتيرمز ، تَوقّعَ الهامش في كُلّ مقعد لمجلس الشيوخِ. |
Adults share parenting duties, returning every few days to feed their chick. | Open Subtitles | الكبار يتشاركون في واجبات الأبوة، يعودون كُلّ بِضعة أيَّام ليغذوا فراخهم. |
each has a glowing lure pulsing to attract passing prey. | Open Subtitles | كُلّ واحد له شَرَك متوهّج، ينبض لجذب الفريسة العابرة. |
He knew how to push her sexy buttons, promising her everything she was missing in that department. | Open Subtitles | عَرفَ كَيفَ يَدْفعُ أزرارها الجنسية، يَعِدُ كُلّ شيءُ هي كَانتْ تَتغيّبُ عنها في ذلك القسمِ. |
I must wear the pants for a whole year! | Open Subtitles | أنا يَجِبُ أَنْ أَلْبسَ الملابس الداخلية كُلّ سَنَة |
everybody get out of here, little kids and big kids. | Open Subtitles | يَخْرجُ كُلّ شخصُ من هنا، الأطفال الصِغار والأطفال الكبار. |
I really wish I could, but I already promised everyone. | Open Subtitles | أَتمنّى حقاً بأنّني يُمْكِنُ أَنْ، لكن وَعدتُ كُلّ شخصَ. |
AII I'm saying is I'm gonna go get sleep! | Open Subtitles | كُلّ ما أَقُولُة سَأَذْهبُ و إحصلْ على النومِ |