"لابد" - Translation from Arabic to English

    • must be
        
    • must have
        
    • got
        
    • need
        
    • gotta be
        
    • must've
        
    • has
        
    • should
        
    • had
        
    • I have
        
    • probably
        
    • needs
        
    • We have
        
    • have to
        
    • sure
        
    However this must be agreed with the regulator before any work takes place, and is subject to the current waste management licensing scheme. UN غير أنه لابد من الاتفاق على ذلك مع المنظم قبل إجراء أي عمل، كما يخضع للخطة الحالية لمنح تراخيص إدارة النفايات.
    To alleviate their misery, humanitarian assistance must be provided through a mechanism that will ensure better targeting and improved transmission. UN وللتخفيف من بؤسهم، لابد من توفير المساعدة اﻹنسانية لهم من خلال آلية تكفل توجيهها بشكل أفضل، وتحسين نقلها.
    You must have heard about. Tsim Sha Tsui last night. Open Subtitles لابد أنك سمعت بشأن .تسيما شاتسوي في الليلة الماضية
    There's got to be something in this house that can give us a lead into where they're going. Open Subtitles لابد من وجود شيء في هذا البيت يمكن أن يعطينا دليلاً على المكان الذي ذهبوا أليه
    I would like to conclude by saying that we need to remember that this is a bridge-building exercise. UN وأود أن أختتم بياني قائلاً إنه لابد لنا أن نتذكّر أن هذه ممارسة لبناء الجسور بيننا.
    There's gotta be compassionate ground, something you can work with. Open Subtitles لابد وأن يكون هناك إحساس شيء يمكننا العمل به
    Your facial surgeries. You must've been pretty bandaged up. Open Subtitles عملياتك الجراحية لابد من انك كنتي مغطاة بالضمدات
    To meet the challenge of land-mines, all efforts must be made and those efforts must be mutually supportive. UN ولمواجهة تحدي اﻷلغام البرية لابد من بذل جميع الجهود، ولابد من أن تكون هذه الجهود متعاضدة.
    The acts must be part of a policy of persecution or discrimination. UN بل لابد أن تكون اﻷفعال جزءا من سياسة للاضطهاد أو التمييز.
    It drew attention to the dynamic nature of that process, and emphasized that the current momentum of action must be sustained. UN ووجه الانتباه إلى ما تتسم به تلك العملية من طابع دينامي، وأكد أنه لابد من مواصلة زخم العمل الحالي.
    Youth unemployment was a social time bomb that must be defused. UN إن بطالة الشباب قنبلة زمنية اجتماعية لابد من نزع فتيلها.
    The Political Parties' Registration Commission must be properly equipped and staffed. UN كما أن لجنة تسجيل الأحزاب السياسية لابد أن تستكمل عدتها وموظفيها.
    I must have been sloppy suturing in the ambulance. Open Subtitles لابد أنني كنت مهملاً بخياطتي في سيارة الإسعاف
    The other night must have been scary with those burglars. Open Subtitles لابد ان تلك الليلة كانت مخيفة مع اولئك اللصوص
    Whatever it was, she must have gone into anaphylaxis. Open Subtitles أياً كان هذا، لابد أنها أصيبت بالحساسية المفرطة
    There's got to be something hidden there that we missed. Open Subtitles لابد أن شيئاً كان مخبئاً هناك و قد غفلناه
    Yet there are challenges that need to be met, seriously and urgently. UN ومع ذلك، هناك تحديات لابد من مواجهتها على نحو جاد وعاجل.
    I get it a lot. 1.4 gotta be an antisocial maniac, right? Open Subtitles أتلقى ذلك كثيرا، 1.4 لابد من ان يكون شخصاً انطوائياً، لا؟
    - must've really bothered you when Broden returned her. Open Subtitles لابد من ان الامر ازعجك عندما اعادها برودين
    One major conclusion to be drawn is that, since l994, the rate at which countries have embraced abolition has remained unchanged. UN وهناك استنتاج رئيسي لابد من استخلاصه وهو أنه، منذ سنة 1994، بقيت نسبة البلدان التي اعتمدت الإلغاء بدون تغيير.
    While efforts should be taken at the national level, implementation also needs to be accelerated at the international level. UN وبينما يجب بذل الجهود على الصعيد الوطني، فإن التنفيذ على الصعيد الدولي لابد من التعجيل به أيضا.
    A legally binding convention had to be cast in terms of rights and obligations, rather than recommendations, if it was to serve its purpose. UN حيث أنه لابد لاتفاقيه ملزمة قانونا من أن تُصاغ فيها حقوق وواجبات، وليس توصيات، إذا كانت يراد لها أن تكون ذات جدوى.
    I have to get a doctor to declare her insane. Open Subtitles لابد لي من الحصول على طبيب ليعلن لها الجنون
    probably has a suitcase filled with clothes and a bomb preparing just for this type of situation. Open Subtitles لابد من أنه يملك حقيبة مليئة بالملابس و قنبلة حضرها لمثل هذا النوع من المواقف
    To do this, it is crucial that We have the most accurate and comprehensive trend information possible. UN وفي سبيل ذلك لابد أن يكون لدينا أدق ما يمكن من معلومات وأشملها بشأن الاتجاهات.
    However, further efforts have to be made to ensure a more meaningful and responsible role for the Assembly. UN إلا أنه لابد من بذل المزيد من الجهود حتى يكون للجمعية العامة دور أكثر جدوى ومسؤولية.
    We have to figure out how we're gonna charge him if you're sure he's the right guy. Open Subtitles لابد أن نعرف أي تهمه سوف توجهها له. إذا كنت على يقين انه الرجل الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more