You'd all be dead by now, but Don't let that bother you. | Open Subtitles | يمكنك أن تكون كلها ميتة الآن، ولكن لا تدع ذلك يزعجك. |
Don't let the fucking ambulance drive into the association. | Open Subtitles | لا تدع محرك سيارة الإسعاف اللعين يدخل هنا |
Don't let this information leak out ot this station. | Open Subtitles | لا تدع هذه المعلومات يتسرب من هذه المحطة. |
As of right now, but hey, Don't let them know. | Open Subtitles | اعتبارا من الآن، ولكن مهلا، لا تدع لهم معرفة. |
But Do not let anyone tell you when you're ready or should be ready to move on. | Open Subtitles | ولكن لا تدع أحد يخبرك متى تكون مستعدا أو يجب أن تكون مستعدا لتتخطى الأمر |
Don't let Raven ruin this for all of us. | Open Subtitles | لا تدع الغراب الخراب هذا بالنسبة لنا جميعا. |
Don't let the Hunters take everything away from her, too. | Open Subtitles | لا تدع الصيادون تأخذ كل شيء بعيدا عنها أيضا. |
Whatever happens Don't let the Swedes force the trump check again. | Open Subtitles | مهما يحدث، لا تدع السويديين يجرون فحص الورقة الرابحة مجدداً |
Eh, just Don't let Timmons catch you with it, all right? | Open Subtitles | فقط لا تدع تيمونس يمسكك وهو معك الليلة , حسنا؟ |
Don't let the reindeer pyjamas fool you, pal. I'm not playing around. | Open Subtitles | لا تدع البيجاما مع رسومات الغزلان تخدعك انا جادّ في امري |
Don't let Emily have any of the almonds. She's allergic. | Open Subtitles | لا تدع إملي تأخذ من الجوز لديها حساسية منه |
Don't let the door hit your ass on the way out. | Open Subtitles | لا تدع الباب ضرب الحمار الخاص بك على طريقة للخروج. |
I said, "Doctor, I'll write a check for a million dollars, but just Don't let my wife die." | Open Subtitles | قلت : يا دكتور ، سوف أحرر شيكاً بمليون دولار و لكن لا تدع زوجتى تموت |
- Don't let young Hay get killed. - An engagement? | Open Subtitles | لا تدع الشاب الصغير يقتل لازالت مجرد خطوبة ؟ |
Please, God, Don't let this pain make me forget you. | Open Subtitles | الرجاء، يا الله، لا تدع هذا الألم يجعلني أنساك. |
Don't let anybody see you go in, and don't call me. | Open Subtitles | لا تدع أحدا يراك في الذهاب ، وعدم الاتصال بى. |
Don't let your passion overcome your senses or your loyalties. | Open Subtitles | .لا تدع عاطفتك تتغلب علي أحاسيسك . او ولائك |
- Sire, Don't let the savage get away with this. | Open Subtitles | لا تدع هؤلاء الهمج يفلتون دون عقاب من هذا. |
Reid, Do not let her get up from the table. | Open Subtitles | ريد، لا تدع لها الحصول على ما يصل من الجدول. |
You are a god among insects. Never let anyone tell you different. | Open Subtitles | أنت إله بين هذه الحشرات، لا تدع أحدا يخبرك غير ذلك |
don't you let anybody tell you that Daddy didn't provide. Hmm? Hey. | Open Subtitles | لا تدع أي شخص يقول لك بأن والدك لم يطمح مرحباً، أصطفوا لنرى ماذا فعلت ؟ |
Anyway, that doesn't explain why all the doors are locked and Mrs Danvers won't let anyone out of the house! | Open Subtitles | في كل حال, هذا لا يفسر لماذا الأبواب مقفلة أمامنا والسيدة دانفرس لا تدع أحداً يخرج من المنزل |
But you didn't. You can't let that shake you, man. | Open Subtitles | لكن لم يمُت أحدكما، لا تدع هذا يؤثّر بك يا صاح. |
Let no one in or out and stop all phone calls. | Open Subtitles | لا تدع أحد يدخل او يخرج واوقف كل المكالمات الهاتفية. |
Let not the royal bed of Denmark be a couch for luxury and damned incest. | Open Subtitles | لا تدع فراش ملك الدنمارك مكانا لممارسة الفاحشة والزنـــا |
You are better than this. Don't be so threatened by a child... | Open Subtitles | أنت أفضل من ذلك لا تدع ولداً صغيراً يخيفك |
Loud noises wake people up, and silence doesn't let me sleep. | Open Subtitles | الأصوات الصاخبة إيقاظ الناس حتى، والصمت لا تدع لي النوم. |
The European Court made in this regard the following observation, which leaves no doubt as to the question of responsibility for the crime: | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت المحكمة الأوروبية الملاحظة التالية التي لا تدع مجالا للشك بشأن المسؤولية عن هذه الجريمة: |
The past five years leave no doubt that some of these opportunities have been taken in a positive way. | UN | والسنوات الخمس الماضية لا تدع مجالا للشك في أن بعض هذه الفرص قد استغلت بطريقة ايجابية. |
Further, the swift manner in which the suit was filed, heard and the order made, all within two days, and the fact that Justice Sosa was asked by policemen to remove his personal belongings from his chambers and leave, left little to be said for justice for judges. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن سرعة إقامة الدعوى والنظر فيها وصدور الأمر بشأنها، وكل ذلك في يومين فقط، فضلاً عن كون القاضي سوسا قد طلب منه رجال الشرطة أن يأخذ جميع أمتعته الشخصية من غرفة المشورة ويغادر المكان، كلّها أمور لا تدع مجالاً للشك حول العدالة بالنسبة للقضاة. |
In contrast, employment challenges and priorities in developing countries continue to leave little room for consideration of the situation of older persons. | UN | وعلى النقيض من ذلك، لا تزال التحديات والأولويات المتعلقة بالعمالة في البلدان النامية لا تدع مجالا لأخذ حالة كبار السن في الاعتبار. |