"مازال" - Translation from Arabic to English

    • still
        
    • remained
        
    • continues to
        
    • continued to
        
    • yet
        
    • left
        
    • the
        
    • keeps
        
    • remain
        
    • remains to
        
    • continue to
        
    According to his report to the Security Council, the Secretary-General is still awaiting final agreement on the timetable from the parties. UN واﻷمين العام مازال ينتظر اتفاق اﻷطراف بشكل نهائي على الجدول الزمني، وفقا لما جاء في تقريره الى مجلس اﻷمن.
    However, even in the best of circumstances public support is still required. UN بيد أن توفير دعم حكومي مازال لازما حتى في أفضل الظروف.
    It is also saddening that the mentality of the Cold War still prevails in what is conceived as a clash of civilizations. UN كما أنه لمن المحزن أيضا أن البعض مازال يعيش بعقلية تلك الحرب الباردة من خلال نظرة ضيقة اسمها صراع الحضارات.
    However, sustained effort in the area of national institutions is still required by OHCHR and its partners. UN غير أن الأمر مازال يقتضي من المفوضية وشركائها بذل جهود متواصلة في مجال المؤسسات الوطنية.
    However, despite their efforts, there was still a long way to go. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة فإنه مازال يتعين قطع شوط طويل.
    Shot at while he was still on the couch. Open Subtitles تم أطلاق النار عليه بينما مازال على الكنبة
    still thinks he's a VP and not the PA. Open Subtitles مازال يعتقد أنه نائب الرئيس وليس مساعد طبيب
    Fog's still bad, but I got the contact-lens solution. Open Subtitles مازال الضباب سيئاً ولكنني أحضرت محلول العدسات اللاصقة
    I wish I had better news. the fog is still heavy. Open Subtitles أتمنى لو كان لدي أخباراً افضل ولكن الضباب مازال ثقيلاً
    It's a miracle my pants still need a fly. Open Subtitles انها معجزة أن سروالي مازال بحاجة الى سحاب
    You risked your freedom for her... that says something, says that maybe there's still good left in you. Open Subtitles خاطرتَ بحريتكَ من أجلها هذا يعني شيئًا ما لنقل أنه مازال هناك القليل من الخير بداخلك
    But the primal brain still wants to roll solo. Open Subtitles لكن الدماغ البدائي مازال يريد ان يعمل بمفرده
    Until that second in the subway, I still held out hope. Open Subtitles حتى أن الثاني في مترو الانفاق، أنا مازال يحدوه الأمل.
    the shop was still open, lights were still on, doors unlocked. Open Subtitles وكان المحل مازال مفتوحا لا تزال الأضواء مضائه. الابواب مفتوحه.
    lost but still attached to me, gone but still painful. Open Subtitles فقدتهم، ولكنهم مازالوا مرتبطين بي رحلوا ولكنه مازال مؤلماً
    Every day, the web of this conspiracy grows, and we still don't know who's at the center of it. Open Subtitles كل يوم، تزداد شبكة المؤامرة نمواً وحتى الآن، مازال غير واضحاً من هو في مركز هذه المؤامرة
    Well, it's kind of still up in the air, Open Subtitles في الواقع، نوعاً ما مازال الأمر غير مؤكد،
    Probably still dealing with the dead terrorist and the missing nuclear weapon. Open Subtitles على الأرجح مازال يتعاملون مع إرهابي ميت و سلاح نووي مفقود
    You still got a thing for that guy who dumped you? Open Subtitles هل مازال لديك شيء ما تجاه هذا الشخص الذي هجركِ؟
    Nevertheless, it observed that units of qualified investigators remained the exception and not the rule in the United Nations system. UN بيد أنها لاحظت أن توافر وحدات من المحققين الأكفاء مازال يشكل الاستثناء وليس القاعدة في منظومة الأمم المتحدة.
    We are, however, concerned that the world today continues to witness unbridled acts of aggression, wars, conflicts, terrorism and rising levels of poverty. UN غير أننا نشعر بالقلق لأن العالم اليوم مازال يشهد أعمالا عدوانية جامحة وحروبا وصراعات وإرهابا ومستويات مرتفعة من الفقر.
    Despite the establishment of the new policy, the Board continued to find weaknesses in the management of non-expendable property. UN وعلى الرغم من وضع السياسة الجديدة، فإن المجلس مازال يجد نقاط ضعف في إدارة الممتلكات غير المستهلكة.
    You're so young... and yet you have such old ideas. Open Subtitles أنت شاب للغاية ومع ذلك مازال لديك أفكار قديمة
    Sixteen other reports were awaiting consideration by the Committee. UN وهناك 16 تقريرا آخر مازال يتعين النظر فيها.
    My small left molar it keeps on giving me many nuisances. Open Subtitles فإن ضرسي الأيسر مازال يسبب لي مقدار معقول من الألم
    Investigators remain at the scene of last night's police incident, and although there have been no new details revealed regarding this case, Open Subtitles مازال المحققون في مكان حادثة الشرطة لليلة البارحة بالرغم من انه لم يكن هناك أي معلومات جديدة بخصوص هذه القضية
    But the goal of general and complete disarmament remains to be reached. UN ومع ذلك فإن هدف نزع السلاح العام والكامل مازال بعيد المنال.
    After the end of East-West confrontation, arms control and disarmament continue to be of prime political importance. UN بعد نهاية المواجهة بين الشرق والغرب، مازال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح يتسم بأهمية سياسية رئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more