"متصل" - Translation from Arabic to English

    • connected
        
    • related to
        
    • relating to
        
    • linked to
        
    • a related
        
    • relates to
        
    • online
        
    • an ongoing
        
    • CALLER ID
        
    • attached to
        
    • sustained
        
    • continuous
        
    • relevant to
        
    • into
        
    • continuum
        
    (iv) Provision of technical and operational support for 5,500 personal computers connected to the United Nations Headquarters network; UN `4 ' تقديم الدعم التقني والتشغيلي لـ 500 5 حاسوب شخصي متصل بشبكة مقر الأمم المتحدة؛
    (iv) Provision of technical and operational support for 6,200 personal computers connected to the United Nations Headquarters network; UN ' 4` تقديم الدعم التقني والتشغيلي لـ 200 6 حاسوب شخصي متصل بشبكة مقر الأمم المتحدة؛
    The Committee points out that the $96.3 million in question are not related to specific objects of expenditure. UN وتشير اللجنة إلى أن مبلغ اﻟ ٩٦,٣ مليون دولار موضوع البحث غير متصل بوجوه إنفاق محددة.
    His subsequent detention was related to his appeals against the decisions refusing his application, which made him liable to deportation. UN أما احتجازه بعد ذلك فهو متصل بالطعون التي قدمها فيما يتعلق بقرارات رفض طلبه، مما جعله عرضة للترحيل.
    Even if some rights or freedoms are restricted in a situation of emergency, or under security legislation, or because of any other requirements, any activity relating to the monitoring of these rights can be neither restricted nor suspended. UN وحتى لو تم تقييد بعض الحقوق أو الحريات في حالة من حالات الطوارئ أو بموجب تشريع أمني أو بسبب أي مقتضيات أخرى، فإنه لا يجوز تقييد أو تعليق أي نشاط متصل برصد هذه الحقوق.
    We consider next year's Review Conference of the Non-Proliferation Treaty (NPT) to be closely linked to the nuclear-test ban. UN ونرى أن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الذي سيعقد في العام المقبل متصل على نحو وثيق بحظر التجارب النووية.
    In a related development, the recent abrogation by the National Assembly of the law granting the special status to Mr. Savimbi might prevent all possibility of political accommodation. UN وفي تطور متصل بذلك، قد تصبح الوسائل السياسية مستحيلة تماما بسبب القرار الذي اتخذته الجمعية الوطنية مؤخرا بإلغاء القانون الذي يمنح السيد سافيمبي مركزا خاصا.
    Detective, if one of my parolees is connected to a crime, Open Subtitles أيها المحقق أذا كان أحد المفرج عنهم لدي متصل بجريمة
    You think this is connected to Ms. Kalish's stolen paintings? Open Subtitles أنت تعتقد أن هذا متصل بلوحات السيدة كاليش المسروقة؟
    I think I know how to find them. Everything is connected. Open Subtitles , أعتقد أنني أعرف كيفية العثور عليهم فكل شيء متصل
    I don't know, focused, connected to me, if that makes any sense. Open Subtitles لا أدري، مركز و متصل بي إن كان هذا يبدو منطقياً
    Secretary Jung said that since it's connected to the dry cleaning store, Open Subtitles السكرتير جانج قال بما ان المنزل متصل الى مخزن التنظف الجاف
    Participants were required to have a university degree or well-established professional experience in a field related to the overall theme of the Workshop. UN واشتُرط أن يكون المشاركون من حملة الشهادات الجامعية أو ذوي خبرة مهنية راسخة في ميدان متصل بالموضوع العام لحلقة العمل.
    The African Governance report remains the most comprehensive report to help gauge progress related to governance in the continent. UN ولا يزال تقرير الحوكمة الأفريقية يُعد التقرير الأكثر شمولاً للمساعدة في قياس ما يُحرز في القارة من تقدم متصل بالحوكمة.
    It was recalled that the principal difference between member and non-member States of the Commission related to the right to vote. UN وقد أشير في هذا الشأن إلى أن الفارق الأساسي بين الدول الأعضاء في اللجنة وغير الأعضاء فيها متصل بالحق في التصويت.
    Another case related to an allegation relating to counterfeit money and the making of verbal threats. UN أما القضية الثانية فتعلقت بادعاء متصل بنقود مزيفة وبإطلاق تهديدات شفوية.
    Included in the latter figure was an amount of $103,100 relating to personnel no longer in the Mission. UN ويشمل هذا الرقم مبلغا قدره 100 103 دولار متصل بموظفين لم يعودوا يعملون في البعثة.
    The key must've been linked to it in some way. Open Subtitles المفتاح لابد من أنه متصل بها بطريقة ما. صحيح.
    In a related development, five Palestinian tents were set on fire near the Sussiya settlement in southern Mount Hebron. UN وفي تطور متصل بذلك الحدث، أشلعت النيران في خمس خيام فلسطينية بالقرب من مستوطنة سوسيا في جبل الخليل الجنوبي.
    This theme relates to the third Millennium Development Goal, which promotes the empowerment of women and endorses equality among genders. UN وهذا الموضوع متصل بالهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يعزز تمكين المرأة ويقر المساواة بين الجنسين.
    I can't get decent Internet in my apartment, and this guy's online? Open Subtitles لا أستطيع الحصول على إنترنت جيد في شقتي وهذا الرجل متصل بالانترنت؟
    Within that context, he had given priority to establishing an ongoing dialogue at various levels with the Governments of Member States. UN وذكر أنه قد أعطى اﻷولوية، في هذا السياق، إلى إجراء حوار متصل على مختلف اﻷصعدة مع حكومات الدول اﻷعضاء.
    He said he got a call at the beach, on his CALLER ID. Open Subtitles قال أنه أتاه اتصال من الشاطئ من بطاقة متصل
    Now, the orang-utan is attached to this brain-wave monitor. Open Subtitles الآن، إنسان الغاب متصل بشاشة مراقبة موجات الدماغ
    Once again, from this rostrum, I invite India to join Pakistan in a sustained dialogue to resolve the Kashmir dispute. UN ومرة أخرى أوجه الدعوة للهند من هذا المنبر للانضمام إلى باكستان في حوار متصل لتسوية النزاع في كشمير.
    Many meetings had been held with the Board of Auditors and OAPR in continuous dialogue. UN وأضاف أنه قد عقدت اجتماعات عديدة مع مجلس مراجعي الحسابات ومكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء، وذلك في عملية حوار متصل.
    LLDCs: All inputs as referred to under paragraph 10 are relevant to the needs and development strategies of LLDCs in the context of globalization. UN الدول الجزرية الصغيرة النامية: العمل الجاري المشار إليه في الفقرة 10 متصل باحتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجياتها الإنمائية في سياق العولمة.
    So, Skye's computer is plugged into the Cult production network. Open Subtitles اذا , حاسب سكاى الان متصل بشبكة انتاج الطائفة
    45. It was considered important to provide a continuum of treatment services. UN 45- ورئي أن من المهم توفير نطاق متصل من خدمات العلاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more