First, the challenging security environment resulted in slower than planned construction of the logistical support hubs in the sectors. | UN | فأولا، أدت صعوبة البيئة الأمنية إلى عملية تشييد أبطأ مما كان مقرَّرا لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات. |
The output was lower than planned owing to adverse flying conditions. | UN | وكانت النواتج أقل مما كان مقررا بسبب صعوبة ظروف الطيران. |
Joint procurement has allowed for much better rates than would have been negotiated individually by the organizations. | UN | وأتاح الشراء المشترك أسعاراً أفضل بكثير مما كان يمكن التفاوض بشأنه من قِبل المؤسسات منفردة. |
If China is not taken into account, the inequality between countries is higher today than it was in 1980. | UN | وإن لم تؤخذ الصين في الحسبان، سيكون التفاوت بين البلدان أكبر اليوم مما كان عليه في الثمانينيات. |
If I understand correctly, delegations will have less time available to formally present their draft resolutions than was provided in the past. | UN | إذا كان فهمي صحيحا، فإن الوقت المتاح للوفود، لكي تقدم مشاريع قراراتها رسمياً، سيكون أقصر مما كان عليه في الماضي. |
The pact was only halfway to completion and faced obstacles even more pressing than had been the case in 2002. | UN | وقطع الميثاق نصف الطريق إلى إنجازه وهو يواجه عقبات أشد إلحاحا مما كان عليه الحال في سنة 2002. |
Recent climate studies have shown that the pace of climate change is increasing and that the effects are sometimes worse than predicted. | UN | وبينت دراسات المناخ التي أجريت مؤخرا أن سرعة تغير المناخ تزداد وأن آثاره في بعض الأحيان أسوأ مما كان متوقعا. |
The number of cases received was higher than anticipated | UN | وكان عدد الحالات الواردة أكبر مما كان متوقعا |
It had taken longer than expected to draft an integrated peace strategy. | UN | وقد أستغرقت صياغة استراتيجية متكاملة للسلام وقتا أطول مما كان متوقعا. |
He remained of the view that the issue was more complex than initially thought and that practice was scarce. | UN | وقال إنه لا يزال من رأيه أن المسألة أكثر تعقيداً مما كان يُعتقد مبدئياً وأن الممارسة نادرة. |
Thus, the requirement was for more training sessions than was planned | UN | وعليه فإن الاحتياجات للدورات التدريبية جاءت أكثر مما كان مخططا |
However, PPD notes with deep concern that the funding for family planning is lower today than it was in 1995. | UN | ومع ذلك، تلاحظ منظمتنا بقلق عميق بأن التمويل لأنشطة تنظيم الأسرة أقل مما كان عليه في عام 1995. |
We believe that preventing an arms race in outer space is now even more important than it was 30 years ago. | UN | إننا نرى أن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي أصبح الآن أهم مما كان عليه منذ 30 عاماً مضت. |
This additional time was needed in large part because the testimony of a few witnesses had lasted longer than anticipated. | UN | وقد لزم هذا الوقت الإضافي، إلى حد كبير، نتيجة لاستغراق شهادات بعض الشهود وقتا أطول مما كان متوقعا. |
Growth is likely to be slower than we anticipated before the accident. | UN | وسيصير النمو على الأرجح أبطأ مما كان متوقّعا قبل وقوع الحادث. |
The higher output was due to faster deployment than planned | UN | ويعود ارتفاع الناتج إلى انتشار أسرع مما كان مقررا |
The output is higher than planned since not all the aircraft performing patrols were reflected in the calculation of the planned output | UN | وكان الناتج أعلى مما كان مقررا نظرا لأن الطائرات التي تقوم بدوريات لم تكن جميعها مبينة في حساب النواتج المقررة |
Yemen continues to face tremendous challenges, but it is in a much better situation today than it was a year ago. | UN | وما زال اليمن يواجه تحديات هائلة، إلا أنه في حال أفضل كثيراً اليوم مما كان عليه قبل عام مضى. |
Because this is way cooler than what was happening minutes ago. | Open Subtitles | لأن هذا أكثر روعه من مما كان سيحدث قبل قليل |
They'd since been trying to avoid each other... which was difficult, considering they shared a bunk bed. | Open Subtitles | منذ هذا كلا منهما يحاول تفادي الأخر مما كان صعباً بإعتبار أنهما تشاركا فراشاً مزدوجاً |
They had resulted in the frequent closure of schools, which had had a negative impact on children's right to education, particularly in the Tarai region. | UN | وتسببت في إغلاق المدارس بصورة متكررة، مما كان له أثر سلبي على حق الأطفال في التعليم، ولا سيما في إقليم تاراي. |
We commend the involvement of civil society in the AIDS response, which has had a positive impact in reducing stigma and discrimination. | UN | ونثني على إشراك المجتمع المدني في الاستجابة للإيدز، مما كان له الأثر الإيجابي في الحد من الوصم بالعار والتمييز. |
If the author had paid the deposit, he would have had access to the police court, which would have provided him with an effective remedy. | UN | فلو كان صاحب البلاغ سدد قيمة الإيداع، لكان سُمح له باللجوء إلى محكمة الشرطة، مما كان سيتيح له سبيل انتصاف فعالاً. |
First of all, we have seen more positive reportage from the Conference on Disarmament this year than was possible the year before. | UN | بادئ ذي بدء، شهدنا تقارير إيجابية من مؤتمر نزع السلاح في هذه السنة أكثر مما كان ممكنا في السنة الماضية. |
We need a little of what he had the other day. | Open Subtitles | نحتاج فقط إلى القليل مما كان لديه في اليوم الأخر. |