She welcomed the possibility of a without prejudice clause. | UN | ورحبت المقررة الخاصة بإمكانية إدخال شرط عدم الإخلال. |
It welcomed the peaceful 2013 elections and political reform, noting that the new Constitution upheld women's rights. | UN | ورحبت بالانتخابات السلمية التي شهدها عام 2013 وبالإصلاح السياسي، مشيرة إلى أن الدستور الجديد يؤكد حقوق النساء. |
Slovenia welcomed the inclusion of sexual orientation in Finland's human rights legislation and anti-discrimination training activities. | UN | ورحبت فنلندا بإدراج الميل الجنسي في التشريعات الفنلندية لحقوق الإنسان وأنشطتها التدريبية في مجال مكافحة التمييز. |
it welcomed efforts to combat human trafficking, racism and racial discrimination. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص والعنصرية والتمييز العنصري. |
She introduced and welcomed two newly appointed senior staff members: Saad Houry, Deputy Executive Director, and Bernt Aasen, Chief of Staff. | UN | وقدمت اثنين من كبار الموظفين عُينا حديثا ورحبت بهما وهما: سعد حوري، نائب المديرة التنفيذية، وبِرنت آسِن، مدير المكتب. |
It welcomed the de facto moratorium and called on the Government to permanently abolish the death penalty. | UN | ورحبت بوقفها الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الواقع، ودعت الحكومة إلى إلغاء عقوبة الإعدام بصورة دائمة. |
Slovenia welcomed the inclusion of sexual orientation in Finland's human rights legislation and anti-discrimination training activities. | UN | ورحبت فنلندا بإدراج الميل الجنسي في التشريعات الفنلندية لحقوق الإنسان وأنشطتها التدريبية في مجال مكافحة التمييز. |
Delegations welcomed the establishment of a solid results-based management base in UNFPA. | UN | ورحبت الوفود بإنشاء قاعدة إدارية صلبة قائمة على النتائج في الصندوق. |
They welcomed the new members of the UNFPA senior management team. | UN | ورحبت بالأعضاء الجدد بفريق الإدارة العليا بصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Delegations welcomed the UNFPA initiative to formulate an evaluation policy and looked forward to further consultations on it. | UN | ورحبت الوفود بمبادرة الصندوق لصياغة سياسة للتقييم، وأعربت عن تطلعها إلى إجراء مزيد من المشاورات بشأنها. |
She welcomed the increase in contributions to the United Nations Trust Fund to support measures to eliminate violence against women. | UN | ورحبت بزيادة التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم التدابير الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة. |
Portugal welcomed the draft law on the legal age of marriage and requested further information on its current status. | UN | ورحبت البرتغال بمشروع القانون بشأن سن الزواج القانونية، وطلبت مزيداً من المعلومات عن الوضع الحالي لمشروع القانون. |
Tunisia welcomed the considerable efforts to curb violence against women. | UN | ورحبت تونس بالجهود الهائلة المبذولة للتصدي للعنف ضد المرأة. |
Ireland welcomed the progress on women's rights but expressed concern that legislation does not always translate into concrete results. | UN | ورحبت آيرلندا بالتقدم المحرز بشأن حقوق المرأة، ولكنها أعربت عن القلق لأن التشريع لا يترجم دائما إلى نتائج ملموسة. |
UNHCR welcomed the adoption of a Conclusion on protracted refugee situations by its Executive Committee in 2009. | UN | ورحبت المفوضية باعتماد اللجنة التنفيذية في عام 2009 استنتاجاً بشأن حالة اللاجئين التي طال أمدها. |
States also welcomed the compilation of national assistance proposals from Member States recently prepared by the Office for Disarmament Affairs. | UN | ورحبت الدول أيضا بقيام مكتب شؤون نزع السلاح مؤخرا بتجميع المقترحات المقدمة من الدول الأعضاء بشأن المساعدة الوطنية. |
it welcomed efforts to protect migrants, refugees and asylum seekers. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى حماية المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء. |
Angola recognized the efforts made to combat poverty, and welcomed the series of programmes launched to strengthen its institutional capacity. | UN | واعترفت أنغولا بالجهود المبذولة لمكافحة الفقر ورحبت بسلسلة البرامج التي شُرع في تنفيذها من أجل تقوية قدرتها المؤسسية. |
The road map was welcomed by all political actors. | UN | ورحبت جميع الجهات السياسية الفاعلة بخريطة الطريق هذه. |
while welcoming measures taken to protect women's rights, Italy noted that much remained to be done. | UN | ورحبت إيطاليا بالتدابير المتخذة لحماية حقوق المرأة، لكنها لاحظت أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به. |
they welcomed efforts to ensure better alignment of country programme documents and the United Nations Development Assistance Framework. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى كفالة تعزيز اتساق وثائق البرامج القطرية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
The Controller provided further details, welcoming the strong level of donor confidence. | UN | وقدمت المراقبة مزيداً من التفاصيل ورحبت بما تحظى به برامج المفوضية من ثقة فائقة من لدن المانحين. |
The views of the other panellists and Member States on the role of local authorities would be welcome. | UN | ورحبت بالاستماع إلى آراء أخرى من أعضاء الفريق ومن الدول الأعضاء في خصوص دور السلطات المحلية. |
It has also encouraged the newspaper industry to make further improvements to self-regulation and has welcomed any such steps which have been taken. | UN | وشجعت أيضا صناعة الصحافة على ادخال مزيد من التحسينات على تنظيمها الذاتي ورحبت بأية خطوة تكون قد اتخذتها في هذا الصدد. |
The Committee on the Rights of the Child had welcomed the progress made in promoting the rights of children. | UN | ورحبت لجنة حقوق الطفل بالتقدم المحرز في مجال تعزيز حقوق الطفل. |
These initiatives were welcomed by the Office, which pursued its efforts to foster support to help bring them to fruition. | UN | ورحبت المفوضية بهذه المبادرة وواصلت جهودها في المساعدة حتى تؤتي ثمارها. |
It applauded the provision of free primary education, calling for it to be made mandatory. | UN | ورحبت بمجانية التعليم الابتدائي، داعية إلى جعله إلزامياً. |
She greeted the participants and congratulated the Chairperson, Mr. José Urrutia, on his re-election. | UN | ورحبت السيدة روبنسون بالمشاركين وقامت بتهنئة الرئيس، السيد خوسيه أوروتيا، على إعادة انتخابه. |