"التقارير الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los informes nacionales
        
    • de informes nacionales
        
    • sus informes nacionales
        
    • informe nacional
        
    • informes nacionales de
        
    • información nacional
        
    • comunicaciones nacionales
        
    Ahora bien, de los informes nacionales parece desprenderse que es preciso prestar más atención a la integración de los migrantes. UN بيد أنه يتبين من التقارير الوطنية أنه يلزم إيلاء مسألة إدماج المهاجرين في المجتمع مزيدا من العناية.
    Podrá ser útil elaborar los informes nacionales en función de esas esferas críticas. UN ويمكن أن تبنى التقارير الوطنية بشكل مفيد حول هذه المجالات الجوهرية.
    Se espera que próximamente las organizaciones no gubernamentales también puedan participar y prestar asistencia en la preparación de los informes nacionales. UN ومما يؤمل أن يتسنى للمنظمات غير الحكومية أيضا أن تشارك وتساعد في تجميع التقارير الوطنية في المستقبل القريب.
    De esa manera, la presentación de informes nacionales al Foro no sería necesaria. UN ومن ثم يصبح تقديم التقارير الوطنية إلى المنتدى شيئا غير ضروري.
    Una función del CCT en este sector podría ser, por consiguiente, el examen de las prioridades de investigación indicadas en los informes nacionales. UN وهكذا فإن أحد أدوار لجنة العلم والتكنولوجيا في هذا المجال قد يتمثل في رصد أولويات البحث المذكورة في التقارير الوطنية.
    Las evaluaciones deben realizarse cada cinco años sobre la base de los informes nacionales. UN وينبغي أن تجـري هذه التقييمات كل خمس سنوات في ضوء التقارير الوطنية.
    Mediante la utilización de los informes nacionales disponibles se mejoró la cobertura y, en muchos casos, se obtuvieron datos más recientes. UN وقد كان من شأن استخدام التقارير الوطنية المتاحة أن حَسﱠنَ التغطية وانتج بيانات أحدث عهداً في حالات كثيرة.
    En la actualidad, este organismo tiene la obligación de preparar los informes nacionales sobre la aplicación de la Convención en Camboya. UN وتناط بهذه الآلية حالياً مهمة إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Además, las Naciones Unidas prestarán atención especial a la cuestión de estimular mejoras cuantitativas y cualitativas de los informes nacionales. UN وستولي الأمم المتحدة أيضا عناية خاصة للتشجيع على إدخال تحسينات من حيث الكيف والكم على التقارير الوطنية.
    El análisis correspondiente a 2008 examina los informes nacionales presentados por los Estados desde la aprobación del Programa de Acción en 2001. UN ويدرس التحليل الذي أُجري في عام 2008 التقارير الوطنية التي قدمتها الدول منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001.
    Un documento del CRIC que analiza la información financiera que figura en los informes nacionales UN إعداد وثيقة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تتضمن تحليلاً للمعلومات المالية في التقارير الوطنية
    Esto permitiría el uso de los informes nacionales como fuente de datos sobre los distintos indicadores necesarios para la evaluación. UN وهذا من شأنه أيضاً أن يجعل بالإمكان استخدام التقارير الوطنية كمصدر للبيانات المتعلقة بمختلف المؤشرات اللازمة للتقييم.
    A este respecto reviste particular importancia que se remitan cuanto antes los informes nacionales a la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان تقديم التقارير الوطنية إلى مكتب شؤون نزع السلاح في أقرب موعد ممكن.
    los informes nacionales ofrecen garantías de que las disposiciones del Protocolo V, y en particular de sus artículos 3 a 11, estaban siendo aplicadas. UN وتشكل التقارير الوطنية ضمانة لتنفيذ أحكام البروتوكول الخامس ولا سيما أحكام المواد 3، و4، و5، و6، و7، و8، و9، و11.
    ii) los informes nacionales presentados con arreglo al artículo 15 del Convenio; UN ' 2` التقارير الوطنية المقدمة عملاً بالمادة 15 من الاتفاقية؛
    La secretaría deberá disponer de los informes nacionales a más tardar para mayo de 1994. UN وينبغي أن تتاح جميع التقارير الوطنية لﻷمانة في موعد لا يتجاوز أيار/مايو ١٩٩٤.
    Directrices y cuestiones propuestas para los informes nacionales UN مبادئ توجيهية ومضامين مقترحة لوضع التقارير الوطنية
    Sin embargo, no se recibieron comentarios específicos sobre la experiencia de las Altas Partes Contratantes en la preparación de informes nacionales. UN غير أنه لم يرد أي تعليق محدد بخصوص تجربة الدول الأطراف المتعاقدة السامية في مجال إعداد التقارير الوطنية.
    Sin embargo, se observó un ligero descenso en el número de oficinas que habían apoyado la presentación de informes nacionales al Comité. UN ومع ذلك، حدث انخفاض طفيف في عدد المكاتب التي قدمت الدعم في مجال إعداد التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة.
    Organizarán cursillos regionales de creación de capacidad sobre presentación de informes nacionales que se celebrarán en 2012 y 2013. UN تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن بناء القدرات في مجال إعداد التقارير الوطنية خلال السنتين 2012 و2013.
    El subprograma será el depositario de los datos proporcionados por los Estados Miembros en sus informes nacionales. UN وسيكون البرنامج الفرعي راعيا للبيانات التي تقدمها الدول اﻷعضاء عن طريق التقارير الوطنية.
    Cabe señalar, en particular, que siguen siendo aplicables los temas de reglamentación descritos en el anterior informe nacional. UN ومما يشار إليه بصفة خاصة أن مواضيع اللوائح الواردة في التقارير الوطنية السابقة لا تزال سارية.
    En muchos de los informes nacionales de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes se mencionan tasas elevadísimas de abortos voluntarios. UN وأشير إلى الارتفاع المفرط في معدلات الاجهاض المستحث في كثير من التقارير الوطنية الواردة من أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    11. En un documento oficioso separado, se ofrecen breves resúmenes por países sobre la base de la información nacional. UN ١١ - وترد في ورقة مستقلة غير رسمية خلاصات قطرية موجزة للمعلومات المقدمة في التقارير الوطنية.
    Las actividades facilitadoras destinadas especialmente a prestar apoyo a las comunicaciones nacionales incluyen actividades de adaptación en la etapa I con arreglo a la Convención. UN وتشمل اﻷنشطة الداعمة الموجهة لدعم التقارير الوطنية أنشطة التكيف المتعلقة بالمرحلة اﻷولى بموجب الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more