"الفرنسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • francés
        
    • francesa
        
    • Francia
        
    • franceses
        
    • français
        
    • frances
        
    • francesas
        
    • French
        
    • Departamentos
        
    • française
        
    • franco-alemán
        
    • galo
        
    • francesito
        
    • France
        
    • franco-alemana
        
    En 1915, durante la Primera Guerra Mundial, es adscrito a un regimiento del ejército francés integrado exclusivamente por soldados africanos. UN ففي عام ١٩١٥ التحق، خلال الحرب العالمية اﻷولى، بفرقة من الجيش الفرنسي يقتصر تكوينها على الجنود الافريقيين.
    Como ya dije, el sistema francés tiene 50 años y se basa en el principio de la unidad. UN إن النظام الفرنسي يبلغ من العمر ٥٠ سنة، كما قلت سلفا ويستند إلى مبدأ الوحدة.
    Fallecieron ocho marineros y pasajeros turcos y se procuró juzgar ante los tribunales turcos por homicidio culposo al oficial francés responsable. UN ولقي ثمانية بحارة وركاب أتراك حتفهم وسُعي الى محاكمة الضابط الفرنسي المسؤول بتهمة القتل الخطأ في المحاكم التركية.
    La mayoría de la población francesa también se opone al programa de ensayos de Francia en el Pacífico meridional. UN كما أن أغلبية الشعب الفرنسي تعارض برنامج التجارب الذي تضطلع به فرنسا في جنوب المحيط الهادئ.
    El Sr. Prado Vallejo desearía oír a la delegación francesa sobre todos esos puntos. UN ودعا السيد برادو فاييخو الوفد الفرنسي إلى الرد على جميع هذه النقاط.
    La delegación de Francia espera que la Comisión pueda seguir examinando minuciosamente la cuestión. UN والوفد الفرنسي يأمل في أن تبقي اللجنة هذه المسألة قيد الاستعراض الدقيق.
    Me sumo plenamente a la intervención realizada por mi colega francés, Sr. Hubert Vedrine, en nombre de la Unión Europea. UN وإنني أؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلى به زميلي الفرنسي السيد هيوبرت فيدرين بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Estoy persuadido de que los colegas convendrán en que nuestro colega francés ha seguido fielmente los preceptos de su distinguido predecesor. UN وإنني موقن أن زملائي سيتفقون معي في الرأي هو أن زميلنا الفرنسي قد اتبع بأمانة تعاليم سلفه المرموق.
    Carta dirigida al Primer Ministro francés por el representante del Alto Comisionado UN رسالة موجهة من مندوب المفوض السامي إلى رئيس الوزراء الفرنسي
    El comprador francés se negó a pagar las mercaderías no solicitadas y tampoco pagó los productos pedidos entregados más recientemente. UN ورفض المشتري الفرنسي عن دفع ثمن البضائع غير المطلوبة، وتخلَّف عن سداد ثمن المنتجات المطلوبة المسلَّمة حديثاً.
    En consecuencia, el Tribunal de Distrito dispuso que el comprador francés las pagara. UN وبناءً عليه حكمت محكمة الدائرة على المشتري الفرنسي بسداد ثمن البضاعة.
    El autor señala que un ciudadano francés con residencia fija no tiene obligación de poseer un documento administrativo para desplazarse por el territorio nacional. UN ويحتج صاحب البلاغ بأن المواطن الفرنسي الذي لديه سكن ثابت ليس ملزما بالحصول على وثيقة إدارية للتنقل في الإقليم الوطني.
    Habida cuenta de estas consideraciones, la delegación francesa acepta el texto del párrafo 8, que tenemos ahora ante nosotros. UN ومع مراعاة هذه الاعتبارات، فإن الوفد الفرنسي يقبل النص الوارد في الفقرة ٨، المعروض علينا اﻵن.
    Con arreglo al artículo 75 de la Constitución francesa, no obstante, las leyes consuetudinarias se podrían adaptar a la legislación francesa vigente. UN غير أنه بموجب المادة 75 من الدستور الفرنسي يمكن جعل القوانين التقليدية تنسجم مع التطورات الحديثة في التشريع الفرنسي.
    En opinión de la delegación francesa, deberían recogerse en la Convención cinco elementos fundamentales: UN ويرى الوفد الفرنسي أن الاتفاقية ينبغي أن تحتوي على خمسة عناصر جوهرية:
    El Gobierno del Reino Unido hizo una objeción a esta parte de la reserva francesa, señalando únicamente que: UN وقد اعترضت حكومة المملكة المتحدة على هذا الجزء من التحفظ الفرنسي مشيرة فقط إلى أنه:
    El Presidente desea saber además si hay apoyo para la propuesta de Francia. UN وأراد أن يعرف أيضاً إن كان هناك أي تأييد للاقتراح الفرنسي.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea nombrar al Primer Presidente del Tribunal de Cuentas de Francia como miembro de la Junta de Auditores? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تعيين الرئيس الأول لديوان المحاسبة الفرنسي عضواً في مجلس مراجعي الحسابات؟
    El Embajador de Francia se refirió hace un momento al hecho de que ya habrá tiempo, en días venideros, para decidir cómo debemos proceder. UN وقد أشار السفير الفرنسي منذ لحظات إلى ما لدينا من وقت في الأيام القادمة للنظر في كيفية الشروع في العمل.
    ¿Qué te parece comida francesa y catálogos franceses como a las 9:00? Open Subtitles ماذا عن الطعام الفرنسي والشراب الأسكتلندي في هذه الليلة ؟
    Traducción al francés de Roland Basséras, profesor en el Centre Culturel français. UN ترجمة رونالد باسيراس، أستاذ، المركز الثقافي الفرنسي. مقدمــــة
    - Yo lo conozco. - Si, del restaurante del frances. Open Subtitles ـ أنا أعرفك ـ نعم، في مطعم الرجل الفرنسي
    Si esas damiselas no hacen frente a las balas alemanas, lo harán a las francesas. Open Subtitles إذا كان هؤلاء المدللون غير قادرين على مواجهة رصاص الألمان فسيواجهون الرصاص الفرنسي
    Un residente judío del asentamiento French Hill, en Jerusalén, fue atacado con una granada paralizante que explotó pero no causó víctimas. UN وألقيت قنبلة يدوية ارتجاجية على مقيم يهودي في مستوطنة التل الفرنسي في القدس. وانفجرت القنبلة دون إحداث إصابات.
    Los dos ministerios, el de Departamentos y Territorios de Ultramar y el de Cultura, continuarán sus consultas sobre este tema. UN وسيقوم الوزير الفرنسي لﻷقاليم الفرنسية فيما وراء البحار والوزير الفرنسي للثقافة بمتابعة التنسيق في هذا الموضوع.
    En 1993, el PNUD se comprometió a prestar ayuda a la Caisse française de développement en relación con el establecimiento de un fondo de garantía de inversiones para el África occidental. UN وفي عام ١٩٩٣، قدم البرنامج اﻹنمائي الدعم الى الصندوق الفرنسي للتنمية ﻹنشاء صندوق لضمانات الاستثمار في غرب افريقيا.
    El equipo franco-alemán ideal de Europa News-Commentary أوروبا وفريق الأحلام الفرنسي الألماني
    Abastecía de munición al ejército galo. Open Subtitles قام بتزويد الجيش الفرنسي بالعتاد
    El es muy bueno, ese francesito. Open Subtitles إنه جيد جداً .. ذلك الفرنسي الصغيرِ جيد جداً
    Viajaron en Air France desde el aeropuerto de Dongola a Damasco y desde allí fueron transportados en vehículos al sur del Líbano. UN وسفروهم عبر مطار دنقلة، ورحلتهم الطيران الفرنسي من مطار دنقلا إلى دمشق ومنها مشوا بالعربات إلى جنوب لبنان.
    Quiero señalar que Francia, por su parte, ha ampliado su presencia militar al Afganistán participando en el despliegue del Cuerpo Europeo y de la brigada franco-alemana. UN وأذكر أن فرنسا، من جانبها، قد عززت وجودها العسكري في أفغانستان من خلال نشر القوة الأوروبية والفيلق الفرنسي الألماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more