36. En la misma sesión, la Junta eligió a Albania como miembro de la Junta de Comercio y Desarrollo, con lo que el número de sus miembros aumentó a 132. | UN | ٦٣ ـ وفي الجلسة نفسها انتخب المجلس البانيا في عضوية مجلس التجارة والتنمية، وبذلك تصبح عضوية تلك الهيئة ٢٣١ عضوا. |
En el Chad, la Conferencia Nacional eligió a un primer ministro para que encabezara un gobierno de transición. | UN | وفي تشاد، انتخب المؤتمر الوطني رئيسا للوزراء لقيادة حكومة انتقالية. |
eligió a los siguientes integrantes de la Mesa para 1995: | UN | انتخب أعضاء المكتب التالية أسماؤهم لعام ١٩٩٥: |
1965 fue elegido al Consejo de la Universidad de Australia Occidental y reelegido miembro del Consejo por tres períodos sucesivos de 12 meses cada uno | UN | ١٩٦٥ انتخب في المجلس النقابي لجامعة استراليا الغربية ثم أعيد انتخابه عضو مجلس لثلاث فترات متعاقبة مدة كل منها ١٢ شهرا |
En ausencia de otros candidatos, se eligió al Sr. Brekke Presidente del Comité de Formación por aclamación. | UN | ونظرا لعدم وجود أي ترشيحات أخرى، انتخب السيد بريكي رئيسا للجنة التدريب بالتزكية. |
Doy ahora la palabra al representante de Alemania, Embajador Hoffmann, que también ha sido elegido Vicepresidente de la Primera Comisión. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل ألمانيا السفير هوفمان الذي انتخب أيضا لشغل أحد منصبي نائب رئيس اللجنة اﻷولى. |
En la primera y la segunda votaciones fueron elegidos 336 diputados, número suficiente para establecer una mayoría constitucional en el nuevo Parlamento. | UN | وفي جولتي التصويت اﻷولى والثانية، انتخب ٦٣٣ نائبا، وهو عدد كافٍ لتحقيق اﻷغلبية الدستورية في البرلمان الجديد. |
eligió a los siguientes integrantes de la Mesa para 1995: | UN | انتخب أعضاء المكتب التالية أسماؤهم لعام ١٩٩٥: |
eligió a los siguientes integrantes de la Mesa para 1995: | UN | انتخب أعضاء المكتب التالية أسماؤهم لعام ١٩٩٥: |
El Consejo eligió a Panamá por un período de tres años que comenzaría el 1º de enero de 1997. | UN | بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ انتخب المجلس بنما لفترة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
En su sesión de apertura, la Reunión de Expertos eligió a los siguientes miembros de su Mesa: | UN | انتخب اجتماع الخبراء، في جلسته الافتتاحية، عضوي مكتبه على النحو التالي: |
eligió a los siguientes miembros de la Mesa para 2000: | UN | انتخب أعضاء المكتب الآتية أسماؤهم لعام 2000: |
eligió a los siguientes miembros de la Mesa para 2000: | UN | انتخب أعضاء المكتب التالية أسماؤهم لعام 2000: |
eligió a los siguientes miembros de la Mesa para 2000: | UN | انتخب أعضاء المكتب التالية أسماؤهم لعام 2000: |
El actual Presidente fue elegido en 1990 y su mandato expirará en 1996. | UN | وقد انتخب الرئيس الحالي في ٠٩٩١، وتنقضي مدة ولايته في ٦٩٩١. |
En 2000 fue elegido miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | وفي عام 2000، انتخب عضوا في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري. |
El apoyo de la Misión fue esencial para el éxito de las elecciones parlamentarias de enero de 2005, por medio de las cuales la población iraquí eligió al Gobierno de Transición del Iraq. | UN | وقد كان دعم هذه البعثة حيويا لنجاح انتخابات عام 2005 البرلمانية، التي انتخب فيها الشعب العراقي حكومة العراق الانتقالية. |
En un proceso electoral libre y justo celebrado en 2010, el pueblo del Sudán eligió al Presidente del país y a un parlamento que representa a todo el espectro político. | UN | وذكر أن شعب السودان قد انتخب رئيس البلد والبرلمان الذي يضم كافة ألوان الطيف السياسي. |
El Sr. Tamaki había sido elegido por primera vez miembro de la Comisión en 2002 y fue reelegido en 2007. | UN | وكان السيد تاماكي قد انتخب عضواً في اللجنة لأول مرة في عام 2002 وأعيد انتخابه في 2007. |
Siguió un período difícil, pero finalmente se impusieron las soluciones constitucionales, hasta que fueron elegidos Juscelino Kubitschek y su sucesor, Jânio Quadros. | UN | وأعقبت ذلك فترة مضطربة، وإن تكن قد سادت فيها الحلول الدستورية، الى أن انتخب جوسيلينو كوبيتشيك ثم خليفته جانيو كوادروس. |
Lo que merece ser destacado es que cada uno de ellos fue electo para el cargo mediante el voto libre del pueblo en elecciones ardorosamente disputadas. | UN | واﻷمر الذي يسترعي الانتباه هنا هو أن كلا منهم انتخب لهذا المنصب عن طريق الاقتراع الحر للشعب في معارك انتخابية جادة. |
2. Por aclamación, el Sr. Arjan Hamburger (Países Bajos) queda elegido Vicepresidente. | UN | ٢ - انتخب السيد أرجان همبرغر باﻹجماع نائب ثانيا للرئيس. |
A propuesta del Presidente, la CP eligió Presidente por aclamación al Sr. Marcin Korolec, Ministro de Medio Ambiente de Polonia. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، انتخب مؤتمر الأطراف بالتزكية وزير البيئة البولندي، السيد مارسين كوروليك، رئيساً له. |
En 2004, se eligió un experto indígena para integrar el Comité sobre la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | وفي عام 2004، انتخب خبير في شؤون الشعوب الأصلية لعضوية لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
En la práctica se elige a uno de los expertos indígenas presentes para que integre la Mesa del seminario. | UN | وفي الواقع، انتخب واحد من موظفي الحلقة الدراسية للخبراء من بين السكان اﻷصليين الخبراء الحاضرين. |
En octubre del año pasado, los miembros eligieron a Dinamarca como miembro no permanente del Consejo de Seguridad. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر من العام الماضي، انتخب الأعضاء الدانمرك عضواً غير دائم في مجلس الأمن. |
Según el periódico... han elegido a un fantasma como Miembro del Parlamento por Leeds. | Open Subtitles | يقولون في الجرائد أن شبحاً قد انتخب ليكون نائباً عن مدينة لييدز |
Por aclamación, quedan elegidos vicepresidentes el Sr. Stadthagen (Nicaragua) y el Sr. Murphy (Irlanda). | UN | ٢ - انتخب السيد استادهاغن )نيكاراغوا( والسيد موفي )ايرلندا( نائبين للرئيس بالتزكية. |
Este año se eligieron por primera vez akims rurales. | UN | وقد انتخب حكام الريف للمرة الأولى هذه السنة. |
Felicito a los Estados que han sido elegidos miembros del Consejo de Derechos Humanos y doy las gracias a los escrutadores por su colaboración en esta elección. | UN | أهنئ الدول التي انتخب أعضاء في مجلس حقوق الإنسان، وأشكر فارزي الأصوات على مساعدتهم في إجراء الاقتراع. |