"تعرف" - Translation from Arabic to Spanish

    • sabe
        
    • conoces
        
    • sepas
        
    • saberlo
        
    • saber
        
    • sepa
        
    • lo sabes
        
    • que
        
    • supieras
        
    • sabrás
        
    • idea
        
    • ¿ Sabes
        
    • conocer
        
    • define
        
    • conoce
        
    Como la Asamblea sabe, las posiciones se concentraron sobre tres enfoques básicos del problema. UN وكما تعرف الجمعية، تركﱢز المواقف على ثلاثة نهج أساسية تجاه هذه المشكلة.
    Como declaró el Presidente Cardoso en su mensaje al Congreso brasileño, el Brasil sabe que UN وكما أكد الرئيس كاردوسو في رسالته إلى الكونغرس البرازيلي، فإن البرازيل تعرف أن:
    Y si leen lo escrito sobre el tema, una de las cosas que debemos aceptar es que incluso cuando uno es el sujeto del experimento, uno no sabe. TED و إذا قرأت تلك المقالة , واحدة من الأشياء أنت فعلا يجب أن تتوصل إلى حتى و أنت معرض للتجربة سوف لن تعرف ذلك
    ¿Conoces a alguien en tu familia que haya tenido una situación difícil, una enfermedad, y la haya superado? TED هل تعرف أي شخص في عائلتك كان في وضعٍ صعبٍ، أو مرض، و تغلب عليه؟
    He recorrido esta galaxia de punta a punta y quiero que sepas que eres el ser más comprensivo que he conocido. Open Subtitles سيدي، لقد جبت أرجاء هذه المجرة وأريدك أن تعرف أنك الروح الأكثر طيبة من بين كل الذين قابلتهم
    Su alteza el imperio chino debe saberlo. Open Subtitles سموّك، الإمبراطورية الصينية يجب أنّ تعرف
    Y cuando el doctor comienza la consulta, sabe la altura, el peso, si hay comida en casa, si la familia vive en un refugio. TED وعندما يبدأ الطبيب في الزيارة، قالت انها تعرف الطول والوزن، هل هناك طعام في المنزل، وهل تعيش العائلة في مأوى.
    Si su dueño toma la correa, Maggie sabe con bastante seguridad que es hora de dar un paseo. TED إذا التقط صاحبها الرسن، تعرف ماجي بدرجة كبيرة من التأكد أنه حان وقت الذهاب للتنزه.
    Bueno, el sistema es fiable. Pero el problema es que uno nunca sabe lo bien que va a crecer una cepa. TED هو نظام موثوق فيه. و لكن المشكلة تكمن في أنك لا تعرف بالضبط مدى جودة نمو تلك السلالة.
    Tu madre sabe más de medicina que todos estos jóvenes doctores juntos. Open Subtitles أمكِ تعرف عن الأدوية أكثر من هؤلاء الأطباء الشباب مجتمعين.
    Tetley, sabe lo que ordena la ley en este caso tan bien como yo. Open Subtitles تيتلي أنت تعرف كما أعرف ما هو التصرف القانوني في هذه الحالة
    Ya sabe cuáles le gustan a mi mujer. Después de ocho meses en el hospital esto debe parecerle un hogar. Open Subtitles . أنت تعرف نوع زوجتي المفضل بعد ثمانية شهور في المشفى ، يجب أن يبدو المكان كالمنزل
    Mi avión sale en una hora. ¿Sabe dónde está la Srta. Lee? Open Subtitles طائرتي ستقلع خلال ساعة هل تعرف أين أجد السيدة لي؟
    ¿Conoces algún lugar donde pueda conseguir novia? Está el Polvo de Estrella. Open Subtitles هل تعرف مكان لطيف حيث يستطيع الحصول منه على عروسة؟
    - ¿Puedo pasar a verte esta tarde? - Claro. Ya conoces la casa. Open Subtitles هل لديك مانع لو زرتك هذا المساء إطلاقاً، أنت تعرف المنزل
    - No te preocupes. No conoces a las chicas de Upper Sandusky. Open Subtitles لو هذا ما تظنه فأنت لا تعرف الفتيات فى ساندسكي
    Quiero que sepas que te he amado desde el día en que te conocí y te amaré siempre. Open Subtitles أريدك تعرف الآن أحببتك منذ أول يوم قابلتك فيه ، و لن أتوقف عن حبك
    Y no es porque te ves muy bien. De hecho es así, deberías saberlo. Open Subtitles و ليس فقط لأنك تبدو وسيماً جداً و يجب أن تعرف ذلك
    Por último, al igual que la Sra. Evatt, la oradora desea saber la posición del Gobierno con respecto a la mutilación genital. UN وفي النهاية قالت إنها مثلها في ذلك مثل السيدة إيفات، تود أن تعرف موقف الحكومة من تشويه اﻷعضاء التناسلية.
    el gran desarrollador del mapa del genoma humano, mejor que sepa lo que es un genoma humano. Es decir, quiero que sea experto en el campo. TED المطور العظيم لخريطة الجين البشري فمن الحري بك أن تعرف ما هو الجين البشري. أعني , أريدك أن تمتلك خبرة بالمجال المعني.
    No soy sentimental, ya lo sabes pero es difícil romper por completo con el pasado." Open Subtitles انني لست عاطفية انت تعرف هذا لكن من الصعب الانفصال تماما عن الماضي
    La policía respondió disparando balas de goma que hirieron a un joven cuya condición se desconocía, pues huyó del lugar. UN وقد ردت الشرطة بإطلاق طلقات مطاطية، فأصابت أحد الفتيان الذي لم تعرف حالته بسبب هربه من الموقع.
    Como si no supieras qué hacer conmigo, porque no estaba en tus planes. Open Subtitles وكأنك لا تعرف ماذا تعمل معي إن لم أكن في الخطة
    Como sabrás, un médico puede usar sus habilidades para quitar vidas en vez de salvarlas. Open Subtitles كما تعرف أيها السيد يمكن للطبيب أن يحول مهارته لاٍنهاء الحياة مثلما ينقذها
    Papá, no tienes idea de lo criticones que pueden ser esas personas. Open Subtitles أبي أنت لا تعرف هؤلاء الناس لأي درجه هم انتقاديون
    Quiero decir, sabes que eres tú porque hace gestos y sabes que es un espejo, pero en realidad no te reconoces a ti mismo. TED أعني، إنك تعرف أنه أنت لأنك حين تغمز صورتك تغمز وتعرف أيضا أنها مرآة ولكنك لا تعرف نفسك بنفسك حقا
    Quiere conocer los resultados de la estrategia nacional de educación y alfabetización de 2001, que incluía el uso de las lenguas nacionales. UN وقالت إنها تريد أن تعرف نتائج استراتيجية عام 2001 الوطنية للتعليم ومحو الأمية، التي اشتملت على استعمال اللغات الوطنية.
    Además, el párrafo 1 del artículo 8 del Código Penal define el concepto de delito de la siguiente manera: UN علاوة على ذلك فإن الفقرة 1 من المادة 8 من هذا القانون تعرف الجريمة كما يلي:
    Estamos convencidos de que, si se mantiene esta presión, la UNITA, que sólo conoce el lenguaje de las armas, podría entablar un diálogo honesto y constructivo. UN ونحن مقتنعون بأنه إذا استمر هذا الضغـــط فإن اليونيتا، التي لا تعرف إلا لغة قوة السلاح، قد تنخرط في حوار بناء وصادق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more