"رأيت" - Translation from Arabic to Spanish

    • vi
        
    • visto
        
    • Viste
        
    • vio
        
    • Ves
        
    • ver
        
    • veo
        
    •   
    • Vieron
        
    • veía
        
    • ven
        
    • consideré
        
    • observé
        
    • he considerado
        
    • pensé
        
    vi entonces al Comandante Saboor, que yacía muerto en el campo de batalla. UN ثم رأيت القائد صبور بعد ما أردي قتيلا في ساحة المعركة.
    vi que el trabajo que hacemos es muy similar al tipo de trabajo que realiza todo grupo de la sociedad civil en el mundo. UN فقد رأيت أن العمل الذي نؤديه مماثل تقريبا لنوع العمل الذي تؤديه كل جماعات المجتمع المدني في كل أرجاء العالم.
    He visto la declaración que formuló ayer el Ministro de Comercio de la India. UN إنني رأيت البيـــــان الــــذي أدلـــى بـــه هنا أمس وزير التجارة في الهند.
    He visto ya la luz amarilla encendida en el podio, y ahora la veo roja. UN لقد رأيت بالفعل الضوء اﻷصفر على المنصة، وهو يتحول اﻵن إلى اللون اﻷحمر.
    Sin embargo, en vez de recordar que Viste este patrón en la casa de tu abuela, tu cerebro junta eso con el viejo recuerdo sin notarlo. TED ومع ذلك ، بدلاً من أن اتذكر أنك قد رأيت هذا النمط في منزل جدتك قام دماغك بإستدعاء الذاكرة القديمة دون تعريفها.
    Y vi que en los cultivos había grandes peleas entre los amantes de la comida entre los agricultores y los cazadores-recolectores. TED وكل شيء قد رأيت في الزراعة أبدى أن هناك قتالاً عنيفاً بين البطينيين بين المزارعين وجماعات الصيد والجني.
    vi lo que parecía ser una familia de pescadores en un barco, dos hermanos mayores, algunos niños más jóvenes, tiene sentido ¿no? TED رأيت ما يبدو أنها عائلة تصيد السمك على متن قارب، أخوين كبيرين وبعض الأطفال الصغار، يبدو منطقياً أليس كذلك؟
    vi gente agarrando una bolsa de patatas fritas y convertirlo en el marco más hermoso. TED رأيت أحدهم يأخذ كيس رقائق البطاطس ويحوله إلى إطار صورة أكثر من رائع.
    14 veces en el primer año y medio vi a la policía pegar, golpear, asfixiar, patear o pisar a jóvenes tras haberlos capturado. TED 40 مرة في هذه السنة والنصف الأولى، رأيت الشرطة تلكم وتخنق وتركل وتدوس وتضرب شبابًا بعد أن قاموا بالإمساك بهم.
    vi a los estudiantes africanos luchar e incapaces de hablar con nadie. TED رأيت طلاباً أفارقة يصارعون ولا يستطيعون التحدث مع أي أحد.
    Mientras miraba hacia el portón abierto, vi cientos de liberianos en la otra fila, con niños subidos en sus espaldas. TED وحين نظرت من الحاوية المفتوحة، رأيت المئات من الليبيريين في صف آخر، وقد وقع الأطفال على ظهورهم.
    En los cinco años que se ha podido acceder a la terapia de sustitución de opiáceos en mi ciudad natal, he visto cambiar muchas vidas. UN وقد رأيت حياة أشخاص كثيرين قد تغيرت في غضون السنوات الخمس التي أتيح فيها العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون في مدينتي.
    ¿Alguna vez han visto en una película a alguien recibir una descarga eléctrica que es lanzado por la habitación? TED هل سبق أن رأيت في فيلم شخصا ما يتعرض لصدمة كهربائية ثم يُقذف به عبر الغرفة؟
    Pero he visto de primera mano que si invitas a las personas a ser más, pueden asombrarnos con cuánto más pueden ser. TED لكنني رأيت مباشرة أنه عندما تدعو الناس ليكونوا أكثر ابداعاً، يمكنهم أن يدهشونا بكم الابداع الذى يمكن الوصول له.
    He visto fotografías más o menos buenas de pesca accidental, animales capturados accidentalmente mientras se quiere pescar otra especie. TED لقد رأيت نوع من الصور الجيدة عرضياً، تم صيد الحيوانات بلا قصد أثناء صيد حيوانات محددة.
    - Viste a Jesús, lo oíste hablar. - ¡Sólo habla de paz! Open Subtitles رأيت يسوع ، سمعت كلامه أنه يتحدث فقط عن السلام
    ¿Viste la oscuridad que cubrió el cielo y la Tierra cuando murió? Open Subtitles انت رأيت الظلام الذى ملأ السماء و الارض حين مات
    La noche del accidente, cuando Viste en la tele a John Bubber. Open Subtitles ليلة التحطم الذى رأيت فيه بابار ينقذ الناس على التلفاز
    El día del homicidio ¿vio a un hombre disparar desde aquella terraza? Open Subtitles يوم الإغتيال رأيت شخصاً يطلق النار من سطح هذه البناية؟
    Si Ves a alguien sin tarjeta de identificación es tu deber desáfiarlo. Open Subtitles ولو رأيت أحدهم يتجول بدون هوية، فهو واجبك أن تتحداه
    AK: Lo que acabamos de ver es cómo Doug se comunica o habla en tiempo real por primera vez desde que perdió el habla. TED ماذا رأيت هناك للتو هل كان دوق يتواصل أو يتحدث في الوقت الحالي للمرة الأولى لأنه فقد القدرة على الكلام.
    a un tipo en la TV que lo hace con gansos. Open Subtitles رأيت شيئاً في التلفاز عن الرجل الذي يتعامل مع الإوز
    ¿Cuándo fue la última vez que Vieron un selfie en un funeral? TED متي أخر مره رأيت فيها صورة سيلفي في جنازة ؟
    Cuando veía a mis hijos jugar felizmente, un pensamiento me venía a menudo: Open Subtitles عندما رأيت أطفالي يلعبون بسعادة سُرعان ما يقفز الى ذهنى وأفكر
    Hoy, cuando regresen a sus hogares, si ven un terreno baldío recuerden que puede ser un bosque en potencia. TED الآن عندما تعود إلى المنزل إذا رأيت قطعة أرض قاحلة تذكر أن بالإمكان تحويلها إلى غابة
    En mis observaciones señalé en particular las nueve recomendaciones que se indican a continuación, que consideré de especial importancia. UN ووجهت الانتباه بخاصة في ملاحظاتي إلى التوصيات التسع الواردة أدناه، التي رأيت أن لها أهمية خاصة.
    En mi reciente viaje a Camboya observé el terrible daño que pueden causar esos asesinos ocultos. UN وفي الرحلة التي قمت بها مؤخرا إلى كمبوديا، رأيت الضرر المروع الذي يمكن أن تسببه هذه اﻷلغام المخبأة القاتلة.
    he considerado necesario formular estas observaciones para aclarar la situación de la Comisión y nuestro mandato tal como fueron establecidos. UN إني رأيت من المناسب إبداء هذه الملاحظات القليلة توضيحا لمركز اللجنة وولايتنا على نحو ما حدد لنا.
    vi la luz encendida y pensé que ya era hora de que nos conociéramos. Open Subtitles رأيت المنزل مُضاءً فأخبرت نفسي أنه الوقت المناسب الذي يمكنك التعرّف فيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more