"لعضوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para integrar
        
    • como miembro
        
    • composición de
        
    • para ser miembro
        
    • a miembro
        
    • para formar parte
        
    • la composición
        
    • miembro de
        
    • como miembros
        
    • de los miembros
        
    • miembro del
        
    • a miembros de
        
    • membresía
        
    • adhesión
        
    • concejal
        
    En 2004, se eligió un experto indígena para integrar el Comité sobre la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وفي عام 2004، انتخب خبير في شؤون الشعوب الأصلية لعضوية لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Felicitamos a las eminentes personalidades elegidas para integrar dicho Tribunal y les deseamos lo mejor en el cumplimiento de su difícil tarea. UN ونود أن نهنئ كل اﻷشخاص البارزين الذين انتخبوا لعضوية هذه المحكمة، ونتمنى لهم التوفيق في مهمتهم الصعبة.
    En vista de ello el Estado Parte considera que no sería razonable restringir las posibilidades del personal docente para ser elegido como miembro del concejo municipal. UN ولهذا ترى الدولة الطرف أن من غير المنطقي فرض قيد على أهلية المعلمين لعضوية المجلس البلدي.
    En principio, sería por consiguiente natural que este país se incluyera en la nueva composición de la Conferencia de Desarme. UN فمن حيث المبدأ يكون من الطبيعي أن يدخل هذا البلد في التشكيل الجديد لعضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Es evidente que Taiwán no pertenece a la categoría de Estados soberanos y, por lo tanto, no reúne los requisitos para ser miembro de las Naciones Unidas. UN وشدد على أن تايوان لا تقع في فئة الدول ذات السيادة. فلا أهلية لها، بالتالي، لعضوية اﻷمم المتحدة.
    Desde luego, mi país, como candidato a miembro de la Conferencia de Desarme desde hace 14 años, se considera parte activa en la cuestión de la ampliación de la Conferencia. UN وبالطبع، فإن بلدي، بوصفه مرشحاً لعضوية مؤتمر نزع السلاح منذ نحو ٤١ عاماً، يشارك مشاركة كبيرة في مسألة توسيع المؤتمر.
    En nuestra opinión, esto brindaría a los Estados Miembros pequeños la oportunidad de ser elegidos con más frecuencia para formar parte del Consejo. UN ومن رأينا أن هذا سيعطي الفرصة للدول اﻷعضاء الصغيرة لكي تنتخب لعضوية المجلس بتواتر أكبر.
    También había sido el primer país de la región en presentar un candidato para integrar el Comité. UN كما أنها كانت أول بلد في المنطقة قدم مرشحا لعضوية اللجنة.
    INFORMACION BIOGRAFICA DE LOS CANDIDATOS para integrar EL UN بيانات السيرة الذاتية للمرشحين للانتخاب لعضوية اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Los centros abrieron sus locales y permitieron que se asociaran mujeres jóvenes, que habían sido elegidas para integrar los comités de tres centros a fines del período que se examina. UN وقد فتحت المراكز أبوابها لعضوية الشابات اللواتي تم انتخابهن للمشاركة في لجان ثلاثة مراكز بنهاية الفترة المستعرضة.
    Se aplicaría cuando tras la votación de los Estados Partes resultaran seleccionados para integrar el subcomité dos nacionales del mismo Estado Parte. UN وتنطبق الفقرة حينما يصبح مواطنان من دولة طرف، كنتيجة لتصويت الدول اﻷطراف، مؤهلين لعضوية اللجنة الفرعية.
    El más importante de los derechos oficialmente reservados a los miembros es la posibilidad de ser elegidos para integrar la Mesa. UN وأهم حق رسمي مقصور على اﻷعضاء هو أهليتهم للانتخاب لعضوية المكتب.
    En vista de ello el Estado Parte considera que no sería razonable restringir las posibilidades del personal docente para ser elegido como miembro del concejo municipal. UN ولهذا ترى الدولة الطرف أن من غير المنطقي فرض قيد على أهلية المعلمين لعضوية المجلس البلدي.
    Por eso Myanmar está en condiciones únicas para apreciar la necesidad de ampliar periódicamente la composición de nuestra Conferencia. UN ومن ثم فإن ميانمار في وضع فريد يتيح لها تقدير ضرورة إجراء التوسيع الدوري لعضوية مؤتمرنا.
    Las razones de la solicitud de Bangladesh para ser miembro de este importante Comité son las siguientes: UN ويمكن النظر الى طلب بنغلاديش من أجل الانضمام لعضوية هذه اللجنة المهمة بناء على ما يلي:
    Acogemos con beneplácito la evaluación positiva que la Comisión Europea efectuó de la República Checa como candidato a miembro de la Unión Europea. UN ولقد رحبنا بالتقييم الايجابي الذي وضعته اللجنة اﻷوروبية عن الجمهورية التشيكية بمناسبة طلبها لعضوية الاتحاد اﻷوروبي.
    Este año se eligió a la República Checa para formar parte de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وقد انتُخبت الجمهورية التشيكيــة هذا العام لعضوية لجنــة اﻷمم المتحــدة لحقــوق اﻹنسان.
    Debo expresar reconocimiento a esta Asamblea por haber elegido a Ghana miembro de ese Consejo con el número más alto de votos. UN ولا بد لي أن أعرب عن التقدير للجمعية العامة هذه لانتخاب غانا بأكبر عدد من الأصوات لعضوية ذلك المجلس.
    Se designaron funcionarios de la OMS como miembros de los distintos grupos. UN وقد عين موظفون من المنظمة لعضوية كل من هذه المجموعات.
    También prevé que como mínimo el 25% de los miembros del Parlamento sean mujeres, proporción que ha llegado a ser el 30% en el Kurdistán iraquí. UN كما يدعو لتحديد نسبة لا تقل عن 25 في المائة لعضوية الإناث في البرلمان ومعدل يتجاوز 30 في المائة في كردستان العراق.
    Por estas razones, la candidatura portuguesa para ser miembro del Consejo de Seguridad se basa en sus propios méritos. UN لهذه اﻷسباب يستند ترشيح البرتغال لعضوية مجلس اﻷمن إلى ما تتميز به من جدارة.
    Los candidatos a miembros de la Subcomisión que ocupen cargos gubernamentales deben ser descalificados. UN ينبغي اعتبار المرشحين لعضوية اللجنة الفرعية الذين يحتلون مناصب حكومية غير ذوي أهلية لهذه العضوية.
    Cualquier intento de excluir a los países no alineados de cualquier expansión de la membresía del Consejo de Seguridad sería inaceptable para el Movimiento. UN وذكروا أن حركة عدم الانحياز لن تقبل بأي محاولة لاستبعاد بلدانها من أي توسيع لعضوية مجلس اﻷمن.
    Consciente de la necesidad de que el Tratado logre una adhesión universal, UN وإذ تدرك ضرورة تحقيق أوسع انضمام ممكن لعضوية المعاهدة،
    La Sra. Barrionuevo era la candidata a concejal Nº 9 de la lista. UN وكانت السيدة بريونويفو في المرتبة التاسعة على قائمة المرشحين لعضوية المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more