"للاتصالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de comunicaciones
        
    • de Telecomunicaciones
        
    • de comunicación
        
    • las comunicaciones
        
    • Comunicaciones de
        
    • para comunicaciones
        
    • de las
        
    • las telecomunicaciones
        
    • contactos
        
    • de la Comunicación
        
    • para la comunicación
        
    • contacto
        
    • Telecom
        
    • Communications
        
    • de llamadas
        
    Utilización de servicios de comunicaciones por satélite UN الاصطناعية رسوم استعمال للاتصالات بواسطة السواتل
    Cabe señalar que ello no incluye ningún equipo de comunicaciones por satélites, tales como transmisores o antenas parabólicas. UN ويلاحظ أن هذا لا يشمل أي معدات للاتصالات الساتلية، مثل أجهزة الارسال أو الهوائيات المقعرة؛
    La reciente creación del Consejo Supremo de comunicaciones constituye una garantía adicional de la libertad de expresión, opinión e información. UN وإن إنشاء المجلس اﻷعلى للاتصالات مؤخرا يوفر ضمانة أخرى لحرية التعبير وحريــة الـــرأي وحرية الوصول إلى المعلومات.
    Sistema de Telecomunicaciones de las Naciones Unidas UN شبكة اﻷمم المتحدة للاتصالات السلكية واللاسلكية
    En 1997 el CAC aprobó una Declaración sobre el acceso universal a los servicios básicos de comunicación e información. UN وفي عام ١٩٧٩، اعتمدت لجنة التنسيق اﻹدارية بيانا بشأن الوصول العام إلى الخدمات اﻷساسية للاتصالات والمعلومات.
    las comunicaciones entre detenidos o entre detenidos y personas del exterior distintas de su abogado no están amparadas por privilegio. UN وليست هناك حُرمة للاتصالات فيما بين المحتجزين أو فيما بين المحتجزين والأشخاص الموجودين بالخارج الذين بخلاف محاميهم.
    Además, era necesario crear una estación central de comunicaciones por satélite en un medio seguro, para prestar apoyo a la UNPROFOR. UN وباﻹضافة الى ذلك، كان من اللزم إنشاء محطة للاتصالات الساتلية، في بيئة آمنة، لدعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    El nuevo Jefe de comunicaciones entró en funciones durante el segundo trimestre de 1998. UN واضطلع الرئيس الجديد للاتصالات بمهام وظيفته خلال الربع الثاني من عام ١٩٩٨.
    El Departamento de comunicaciones también ha creado un Proyecto Experimental de Telecentros. UN ووضعت وزارة الاتصالات أيضا مشروعا تجريبيا لمركز للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Para subrayar su aliento personal de estas cuestiones, el Secretario General ha designado a un Director de comunicaciones en su Oficina. UN وقد عمد اﻷمين العام، حرصا منه على إبراز تشجيعه الشخصي لهذه القضايا، الى تعيين مدير للاتصالات في مكتبه.
    Varios disponen de procedimientos de comunicaciones propios. UN ولدى عدد منها إجراءات انفرادية للاتصالات.
    Consultor del Sistema Regional Africano de comunicaciones por Satélite con sede en Abidján. UN مستشار لدى المنظمة الأفريقية للاتصالات اللاسلكية، التي يوجد مقرها في أبيدجان.
    Se presta apoyo adicional para la instalación de una central internacional de Telecomunicaciones en Mozambique. UN كما يقدم دعم إضافي لتركيب لوحة مفاتيح للاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية في موزامبيق.
    Observaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones UN تعليقات الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
    UIT - Unión Internacional de Telecomunicaciones UN الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
    En estos casos, se justifica la utilización de métodos rápidos y expeditos de comunicación. UN ففي تلك الحالات يبدو أن لاستعمال الوسائل السريعة والفورية للاتصالات ما يبرره.
    Además, organizaciones no gubernamentales israelíes han donado dos sistemas de purificación de agua y 12 redes de comunicación. UN علاوة على ذلك، تبرعت المنظمات الإسرائيلية غير الحكومية بنظامين لتنقية المياه و 12 شبكة للاتصالات.
    Componente 5: Ejecutar una estrategia de comunicación transversal a todo el proceso UN العنصر 5: تنفيذ استراتيجيـة شاملــــة للاتصالات على صعيد العملية برمتها
    Apoyo a las comunicaciones mediante líneas arrendadas UN تقديم الدعم للاتصالات عبر الخطوط المؤجرة
    Existen también grupos de comunicaciones de las Naciones Unidas en más de 80 países. UN كما تضطلع أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات بأنشطة في أكثر من 80 بلدا.
    El equipo, los servicios y la disponibilidad de capacidades de transpondedores de satélites para comunicaciones también ofrecen diversas opciones. UN كما تتيح المعدات والخدمات وتوافر سعة أجهزة الارسال والاستجابة الساتلية للاتصالات خيارات متنوعة في هذا الصدد.
    En Tailandia, más de la mitad de un programa de 128 millones de dólares se dedica a las telecomunicaciones. UN وفي تايلند، يخصص للاتصالات السلكية واللاسلكية ما يربو على النصف من برنامج قدره ١٢٨ مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    iii) La promoción activa de los contactos entre científicos y personal técnico, con carácter recíproco, en las esferas pertinentes; UN `3` التشجيع الفعال للاتصالات بين العلماء والموظفين التقنيين على أساس المعاملة بالمثل، في الميادين ذات الصلة؛
    En cuanto a los medios privados, eran 145 los que habían firmado un convenio con el Consejo Superior de la Comunicación. UN أما وسائط الإعلام السمعية والبصرية الخاصة، فقد بلغ عددها 145 محطة إعلامية وقعت اتفاقية مع المجلس الأعلى للاتصالات.
    Recomendación 1: Decisiones sobre políticas y recursos para la comunicación UN التوصية ١: القرارات المتعلقة بالسياسة العامة للاتصالات والموارد اللازمة لها
    La telemedicina y el aprendizaje electrónico eran dos aplicaciones sumamente importantes de la ESA Telecom. UN ويعد التطبيب عن بعد والتعلّم الإلكتروني اثنين من التطبيقات البالغة الأهمية في برنامج الإيسا للاتصالات.
    Población Lista: Population Communications - International. UN القائمة: المنظمة الدولية للاتصالات السكانية.
    Número total de llamadas al 18001818 UN العدد الإجمالي للاتصالات بالرقم 18001818

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more