"مكاناً" - Translation from Arabic to Spanish

    • lugar
        
    • sitio
        
    • plazas
        
    • dónde
        
    • espacio
        
    • parte
        
    • lugares
        
    • casa
        
    • asiento
        
    • lado
        
    • puesto
        
    • como sede
        
    • foro
        
    • una posición
        
    En ese sentido, África merece ocupar un lugar adecuado en el seno de ese órgano fundamental de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تستحق أفريقيا أن تحتل مكاناً ملائماً في تلك الهيئة الحيوية من هيئات الأمم المتحدة.
    Además, hay un cambio perceptible entre los profesionales jóvenes con respecto a lo que supone un lugar de trabajo bueno y atractivo. UN وفضلاً عن ذلك، هناك تغير واضح في نظرة الفنيين الشباب بشأن الاستحقاقات التي تجعل مكان العمل مكاناً جيداً وجذاباً.
    Debemos hacer de este mundo un lugar próspero y sin hambre, necesidades ni pobreza. UN ويتعين أن نجعل هذا العالم مكاناً مزدهراً خالياً من الجوع والعوز والفقر.
    sigo pensando que debe de haber algun sitio mas grande que esto. Open Subtitles أنا أعتقد بأنه من المؤكد وجود مكاناً أكبر من هذا
    Existen 38 albergues de esa clase, con un total de 548 plazas. UN وهناك 38 من هذه الدور تتسع لما مجموعه 548 مكاناً.
    Hacemos y seguiremos haciendo todo lo posible para convertir al mundo en un lugar más seguro y más pacífico. UN إننا نبذل كل ما في وسعنا وسنواصل ذلك لجعل العالم مكاناً ينعم بمزيد من السلامة والسلم.
    En Minbij, el ISIS utiliza un estacionamiento público como lugar de ejecución. UN وفي منبج، يتخذ التنظيم من ساحة لركن السيارات مكاناً للإعدام.
    Y todas estas herramientas que les muestro ocupan este extraño espacio en algún lugar entre la ciencia, el arte y el diseño. TED إذن، كل هذه الأدوات التي أريتكم نوعاً ما تحدث في هذا الفضاء الغريب مكاناً ما بين العلم، الفن والتصميم.
    UU. Y uno pensaría que al crecer en un lugar como Nueva York, sería fácil para alguien de primera generación encontrar su lugar. TED وقد تفكرون بأن الترعرع في مكان مثل نيويورك، سيكون من السهل على مواطن من الجيل الأول أن يجد له مكاناً.
    sino que hacen de este mundo un lugar más peligroso para nosotros. TED ولكنها بالتأكيد تجعل العالم مكاناً أكثر خطورة بالنسبة للبعض منا.
    Tradicionalmente es un lugar del cual uno se marcha y no al revés. TED ولكنها كانت في الماضي مكاناً يهرب منه الناس ولا يعودون إليه.
    Es cierto, tendría que encontrar un lugar para esconder el cuerpo hasta la noche. Open Subtitles آه، هذا صحيح.لقد نسيت. علىَّ أن أجد مكاناً لإخفاء الجثة إلى الليل.
    ¿No hay allí un lugar en el que los hombres recitan las escrituras? Open Subtitles أليس هناك مكاناً بقرب النهر حيث يتلو الرجال من الكتب المقدسة؟
    El primero en huir fue John Nance. Encontró un lugar apartado en Costa Rica. Open Subtitles أول الهاربين كان جون نانس وجد مكاناً رائعاً و منعزلاً في كوستاريكا
    Necesitaba un lugar para probar algo que ayudará a mejorar el mundo. Open Subtitles أحتاج لموقع اختبار لأجل شيء ليساعد يجعل العالم مكاناً أفضل
    os llevaremos a algun sitio seguro hasta que podamos detener a Willow. Open Subtitles سنأخذكما إلي مكاناً ما آمناً حتي نتمكن من إيقاف ويلو
    Lo siento, pero no tenemos dinero ni para pagar un sitio donde dormir. Open Subtitles آسف, لكننا لا نملك المال الكافي حتى لنستأجر مكاناً نقيم فيه.
    Había 8 centros con 4.742 plazas ocupadas en ese momento por 5.952 reclusos. UN وهناك ثمانية مراكز سعتها 742 4 مكاناً ويشغلها 952 5 محتجزاً.
    No tienes recursos de manutención, no tienes dónde vivir, y no tienes a nadie dispuesto a ayudarte, excepto a mí. Open Subtitles لا يوجد لديكِ وسائل الدعم ليس لديكِ مكاناً للعيش. وليس لديكِ شخصاً مستعداً لكي يساعدكِ ماعداي أنا.
    Las organizaciones de base de mujeres tuvieron que labrarse su propio espacio en el gobierno para avanzar en su empoderamiento. UN ويتعين على نساء المجتمعات المحلية أن يصنعن لأنفسهن مكاناً في الحكومة كي يتسنى لهن الأخذ بزمام أمورهن.
    Hemos reducido su ubicación a este edificio de ensamblaje de misiles, en alguna parte. Open Subtitles إننا تحصلنا على موقعها، في مكاناً ما بالقرب من بناية تجميع الصواريخ
    En 2001 y 2002 se agregaron 474 lugares para mujeres. UN وفي عامي 2001 و2002، أضيف 474 مكاناً للإناث.
    Estoy segura de que la casa de huéspedes es práctica, George. Open Subtitles إننى واثقة أن هذا البنسيون مكاناً عملياً
    Permítame hallarle un asiento lejos de estos hijos de perra brutos. Open Subtitles دعيني أجد لك مكاناً لتجلسي بعيداً عن هؤلاء الأوغاد القساة
    ¿Quieres que descubra qué republicano fue dejado de lado para hacer sitio al demócrata? Open Subtitles تريدني أن أعرف أيّ عضوٍ من الجمهوريّين تم اقصاؤه ليفسح مكاناً للديموقراطيّ؟
    El equipo de decatlón académico compite la semana que viene y tienes un puesto. Open Subtitles حصل الفريق على منافسته الأولى في الأسبوع المقبل هناك بالتأكيد مكاناً لك
    Deseo reiterar nuestro apoyo a Viena como sede de la Organización del TPCE. UN وأود أن أكرر تأييدنا لاتخاذ فيينا مكاناً لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Primera Comisión no debería convertirse en un foro para la discriminación política. UN فلا ينبغي أن تصبح اللجنة الأولى مكاناً للتمييز السياسي.
    La mujer continúa ocupando una posición marginal en la vida pública, aunque se ha incrementado un poco su participación en ella. UN وما زالت المرأة تشغل مكاناً هامشياً في الحياة العامة، رغم أن مشاركتها في هذه الحياة العامة زادت قليلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more