En ese sentido, África merece ocupar un lugar adecuado en el seno de ese órgano fundamental de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، تستحق أفريقيا أن تحتل مكاناً ملائماً في تلك الهيئة الحيوية من هيئات الأمم المتحدة. |
Además, hay un cambio perceptible entre los profesionales jóvenes con respecto a lo que supone un lugar de trabajo bueno y atractivo. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك تغير واضح في نظرة الفنيين الشباب بشأن الاستحقاقات التي تجعل مكان العمل مكاناً جيداً وجذاباً. |
Debemos hacer de este mundo un lugar próspero y sin hambre, necesidades ni pobreza. | UN | ويتعين أن نجعل هذا العالم مكاناً مزدهراً خالياً من الجوع والعوز والفقر. |
sigo pensando que debe de haber algun sitio mas grande que esto. | Open Subtitles | أنا أعتقد بأنه من المؤكد وجود مكاناً أكبر من هذا |
Existen 38 albergues de esa clase, con un total de 548 plazas. | UN | وهناك 38 من هذه الدور تتسع لما مجموعه 548 مكاناً. |
Hacemos y seguiremos haciendo todo lo posible para convertir al mundo en un lugar más seguro y más pacífico. | UN | إننا نبذل كل ما في وسعنا وسنواصل ذلك لجعل العالم مكاناً ينعم بمزيد من السلامة والسلم. |
En Minbij, el ISIS utiliza un estacionamiento público como lugar de ejecución. | UN | وفي منبج، يتخذ التنظيم من ساحة لركن السيارات مكاناً للإعدام. |
Y todas estas herramientas que les muestro ocupan este extraño espacio en algún lugar entre la ciencia, el arte y el diseño. | TED | إذن، كل هذه الأدوات التي أريتكم نوعاً ما تحدث في هذا الفضاء الغريب مكاناً ما بين العلم، الفن والتصميم. |
UU. Y uno pensaría que al crecer en un lugar como Nueva York, sería fácil para alguien de primera generación encontrar su lugar. | TED | وقد تفكرون بأن الترعرع في مكان مثل نيويورك، سيكون من السهل على مواطن من الجيل الأول أن يجد له مكاناً. |
sino que hacen de este mundo un lugar más peligroso para nosotros. | TED | ولكنها بالتأكيد تجعل العالم مكاناً أكثر خطورة بالنسبة للبعض منا. |
Tradicionalmente es un lugar del cual uno se marcha y no al revés. | TED | ولكنها كانت في الماضي مكاناً يهرب منه الناس ولا يعودون إليه. |
Es cierto, tendría que encontrar un lugar para esconder el cuerpo hasta la noche. | Open Subtitles | آه، هذا صحيح.لقد نسيت. علىَّ أن أجد مكاناً لإخفاء الجثة إلى الليل. |
¿No hay allí un lugar en el que los hombres recitan las escrituras? | Open Subtitles | أليس هناك مكاناً بقرب النهر حيث يتلو الرجال من الكتب المقدسة؟ |
El primero en huir fue John Nance. Encontró un lugar apartado en Costa Rica. | Open Subtitles | أول الهاربين كان جون نانس وجد مكاناً رائعاً و منعزلاً في كوستاريكا |
Necesitaba un lugar para probar algo que ayudará a mejorar el mundo. | Open Subtitles | أحتاج لموقع اختبار لأجل شيء ليساعد يجعل العالم مكاناً أفضل |
os llevaremos a algun sitio seguro hasta que podamos detener a Willow. | Open Subtitles | سنأخذكما إلي مكاناً ما آمناً حتي نتمكن من إيقاف ويلو |
Lo siento, pero no tenemos dinero ni para pagar un sitio donde dormir. | Open Subtitles | آسف, لكننا لا نملك المال الكافي حتى لنستأجر مكاناً نقيم فيه. |
Había 8 centros con 4.742 plazas ocupadas en ese momento por 5.952 reclusos. | UN | وهناك ثمانية مراكز سعتها 742 4 مكاناً ويشغلها 952 5 محتجزاً. |
No tienes recursos de manutención, no tienes dónde vivir, y no tienes a nadie dispuesto a ayudarte, excepto a mí. | Open Subtitles | لا يوجد لديكِ وسائل الدعم ليس لديكِ مكاناً للعيش. وليس لديكِ شخصاً مستعداً لكي يساعدكِ ماعداي أنا. |
Las organizaciones de base de mujeres tuvieron que labrarse su propio espacio en el gobierno para avanzar en su empoderamiento. | UN | ويتعين على نساء المجتمعات المحلية أن يصنعن لأنفسهن مكاناً في الحكومة كي يتسنى لهن الأخذ بزمام أمورهن. |
Hemos reducido su ubicación a este edificio de ensamblaje de misiles, en alguna parte. | Open Subtitles | إننا تحصلنا على موقعها، في مكاناً ما بالقرب من بناية تجميع الصواريخ |
En 2001 y 2002 se agregaron 474 lugares para mujeres. | UN | وفي عامي 2001 و2002، أضيف 474 مكاناً للإناث. |
Estoy segura de que la casa de huéspedes es práctica, George. | Open Subtitles | إننى واثقة أن هذا البنسيون مكاناً عملياً |
Permítame hallarle un asiento lejos de estos hijos de perra brutos. | Open Subtitles | دعيني أجد لك مكاناً لتجلسي بعيداً عن هؤلاء الأوغاد القساة |
¿Quieres que descubra qué republicano fue dejado de lado para hacer sitio al demócrata? | Open Subtitles | تريدني أن أعرف أيّ عضوٍ من الجمهوريّين تم اقصاؤه ليفسح مكاناً للديموقراطيّ؟ |
El equipo de decatlón académico compite la semana que viene y tienes un puesto. | Open Subtitles | حصل الفريق على منافسته الأولى في الأسبوع المقبل هناك بالتأكيد مكاناً لك |
Deseo reiterar nuestro apoyo a Viena como sede de la Organización del TPCE. | UN | وأود أن أكرر تأييدنا لاتخاذ فيينا مكاناً لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La Primera Comisión no debería convertirse en un foro para la discriminación política. | UN | فلا ينبغي أن تصبح اللجنة الأولى مكاناً للتمييز السياسي. |
La mujer continúa ocupando una posición marginal en la vida pública, aunque se ha incrementado un poco su participación en ella. | UN | وما زالت المرأة تشغل مكاناً هامشياً في الحياة العامة، رغم أن مشاركتها في هذه الحياة العامة زادت قليلاً. |