"من صندوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Fondo para
        
    • del Fondo de
        
    • con cargo al Fondo
        
    • por el Fondo
        
    • en el fondo para
        
    • de un fondo
        
    • al Fondo de
        
    • el Fondo de
        
    • del Fondo del
        
    • caja de
        
    • de una caja
        
    • de la caja
        
    • apartado de
        
    • del maletero de
        
    • fondos de
        
    La suma de 5.319.853 euros representa el superávit acumulado en el segmento para fines generales del Fondo para el Desarrollo Industrial. UN المقدار البالغ 853 319 5 يورو يمثل الفائض المجمَّع في إطار شريحة الأغراض العامة من صندوق التنمية الصناعية.
    La asistencia proveniente del Fondo para la Consolidación de la Paz serviría de catalizador y animaría a otros donantes a proporcionar financiación. UN ومن شأن الدعم المقدم من صندوق بناء السلام أن يكون عاملا حفازا يشجع ورود التمويل من الجهات المانحة الأخرى.
    Se han asignado 3,6 millones del Fondo de Emergencia para adquirir tiendas, láminas de plástico, mantas y material de cocina. UN وقد خصص مبلغ ٦,٣ مليون دولار من صندوق الطوارئ لشراء خيم، ولفائف بلاستيكية للتغطية، وملاءات وامدادات للطبخ.
    Las mujeres pueden contraer préstamos sin intereses del Fondo de préstamos para la mujer. UN بوسع المرأة أن تقترض أموالا من صندوق إقراض المرأة دون دفع فوائد.
    Esto significa que los asalariados no sindicados tienen ahora derecho a recibir una prestación por desempleo con cargo al Fondo de Prestaciones por Desempleo. UN ومعنى هذا أن العاملين لقاء أجر غير المنضمين للنقابات أصبح يحق لهم اﻵن تلقي إعانة بطالة من صندوق إعانات البطالة.
    Estas personas tendrán también derecho a todos los reconocimientos y servicios médicos financiados por el Fondo del seguro de enfermedad. UN ويحق لهؤلاء أيضا إجراء كافة الفحوص الطبية والحصول على كافة الخدمات الطبية الممولة من صندوق التأمين الصحي.
    Número de casos en que se autorizó la utilización del Fondo para imprevistos UN الاعتمادات من صندوق الطوارئ التي تمت الموافقة عليها عدد الحالات الرابعة واﻷربعون
    Transferencia de funciones relativas al personal y gastos de sueldos conexos del Fondo para gastos de apoyo a los programas al Fondo General UN تحويـل مسؤوليات الموظفين وما يتبعهــا من تكاليف المرتبات من صندوق تكاليف دعم البرامج الى الصندوق العام
    En este último caso, el CCI hizo las transferencias de sueldos correspondientes del Fondo para gastos de apoyo a los programas al Fondo General. UN وفي المسألة اﻷخيرة قام المركز بتحويل تكلفة المرتبات المتأثرة بهذا النقل من صندوق تكاليف دعم البرامج الى الصندوق العام.
    Liberia y Sierra Leona recibieron asignaciones del Fondo para la rehabilitación de los niños soldados. UN وتلقت سيراليون وليبريا مخصصات من صندوق برنامج الطوارئ لتأهيل الجنود اﻷطفال.
    iv) Las transferencias de otros fondos representan transferencias efectivas de recursos del Fondo de Dotación a los fondos de Operaciones respectivos; UN `4 ' التحويلات من صناديق أخرى تمثل تحويلاً مالياً فعلياً من صندوق الهبات إلى صناديق التشغيل ذات الصلة؛
    Además, hubo una diferencia no explicada de 889 mil dólares con respecto a los fondos por cobrar del Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك كان هناك فارق غير مبرر قدره 0.889 مليون دولار يتعلق بالأموال مستحقة القبض من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    iv) Las transferencias de otros fondos representan transferencias efectivas de recursos del Fondo de Dotación a los fondos de operaciones respectivos; UN ' 4` تُمثِّل التحويلات من صناديق أخرى تحويلات مالية فعلية من صندوق الهبات إلى صناديق التشغيل ذات الصلة؛
    Para esas actividades, el INSTRAW contó con el apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN واستفاد المعهد في هذه العملية من الدعم الذي حصل عليه من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Esos créditos se asignarían con cargo al Fondo para imprevistos y como tales precisarían una consignación adicional conexa. UN وستمثل هذه المبالغ تكلفة تخصم من صندوق الطوارئ، وعليه فإنها تتطلب رصد اعتماد إضافي مقابل.
    De esa cifra, alrededor de un 6% se financió con cargo al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias del Programa. UN وقد تم تمويل 6 في المائة من هذا المبلغ من صندوق التبرعات الخاص لمتطوعي الأمم المتحدة.
    Se gastaron en capacitación, con cargo al Fondo de Desempleo, 948.300 lei. UN وبلغت نفقات التدريب الممول من صندوق البطالة 300 948 لي.
    Están en curso varios proyectos, financiados por el Fondo para la Consolidación de la Paz, destinados a abordar estas deficiencias. UN وهناك عدد من المشاريع قيد الإنجاز، بتمويل من صندوق بناء السلام، من أجل معالجة أوجه القصور هذه.
    El interés demostrado por el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial en estas esferas es prometedor. UN ويعتبر الاهتمام الذي أبداه كل من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في هذا الصدد مشجعا.
    De conformidad con el mismo procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen la cuantía de los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades podrán llevarse a cabo solamente si se reasignan recursos antes destinados a esferas de baja prioridad o si se modifican las actividades en curso. UN وبموجــب نفس الاجراء، لا يمكن إذا تعدت النفقات الاضافية المقترحة الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، أن تنفذ هذه اﻷنشطة إلا بنقل الموارد المتاحة من المجالات ذات اﻷولوية الدنيا أو بتعديل اﻷنشطة القائمة.
    Los habitantes podían obtener préstamos para la construcción de un fondo establecido por el proyecto. UN وكان بإمكان السكان أن يحصلوا على قروض للبناء من صندوق للتشييد أنشأه المشروع.
    Por consiguiente, la UNOMIL tendrá que pedir un préstamo al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. UN ولذلك، تعين على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أن تقترض من صندوق احتياطي حفظ السلم.
    i) La Universidad obtiene sus ingresos de dos fuentes: el Fondo de Dotación y contribuciones a los fondos de operaciones; UN ' 1` تستمد الجامعة إيراداتها من مصدرين: الإيرادات الآتية من صندوق الهبات والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛
    Se presentarían propuestas con respecto a la financiación del Fondo del proyecto Capacidad 21. UN وستقدم مقترحات فيما يتعلق بالتمويل من صندوق بناء القدرات في القرن ٢١.
    Se apagaron las luces, y empezaron a salir de la caja de fusibles. Open Subtitles لقد إنقطعت الإضاءة و كانت هناك ثعابين تخرج من صندوق الفيوزات
    Y si pudieran tomar una al azar de una caja y sacar algo que chirría, tal vez todo en la caja chirriaría. TED وإذا أمكنكم أن تسحبوا من صندوق عشوائي شيء ما يصدر صوتاً، فلربما أن كل ما فيه يصدر صوتاً أيضاً.
    El apartado de correos que yo investigué no estaba a ese nombre. Open Subtitles لـقد تـأكدتُ من صندوق البـريد لـم يكـن بـهذا الأسـم
    Sabes, creo que conocí a la que vende salchichas ahumadas y hojas de afeitar fuera del maletero de su coche. Open Subtitles أنا أعتقد أنني قابلت أحدهم الذي يبيع نقانق و شفرات حلاقة من صندوق سيارته
    La única forma posible de que el Secretario General pueda costear los 370 puestos ocupados es transfiriendo fondos de la reserva operacional. UN والطريقة الوحيدة لتمكين اﻷمين العام من تسديد تكلفة الوظائف اﻟ ٣٧٠ المشغولة تتمثل في نقل أموال من صندوق الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more