Aujourd'hui, je vais, moi aussi, recourir à cette pratique, mais à dessein. | UN | بيد أنني أودّ اليوم اللجوء إلى نفس التكرار، ولكن لغاية محددة. |
je n'ai évidemment pas épuisé tous les problèmes qui affligent le monde. | UN | من البديهي أنني لم استنفد تناول كل المشاكل التي تحيق بالعالم. |
j'ai même déclaré que je ne serai pas candidat pendant la période de transition. | UN | بل إني حرصت على أن أعلن أنني لن أرشح نفسي خلال الفترة الانتقالية. |
C'est pourquoi j'espère que les pourparlers pourront être repris sans trop tarder. | UN | وهذا هو السبب في أنني آمل في إمكان استئناف المحادثات دون تأخير طويل. |
je pense en avoir dit suffisamment pour indiquer que nous sommes satisfaits des alinéas du préambule. | UN | أعتقد أنني قلت ما فيه الكفاية ﻷبيﱢن أننا نشعر بالارتياح إزاء فقرات الديباجة. |
En l'absence d'objection, je considérerai que l'Assemblée approuve cette procédure. | UN | وحيث أنني لا أسمع أي اعتراض، أعتبر أن الجمعية توافق على هذا اﻹجراء. |
je sais que sur notre chemin, je pourrai compter sur vous pour nous appuyer dans notre mission aussi difficile que gratifiante. | UN | واﻵن ونحن نخطو الى اﻷمام، أعلم أنني أستطيع الاعتماد على دعمكم لرسالتنا العسيرة المرضية في الوقت ذاته. |
Inutile de préciser que je tiendrai le Conseil régulièrement informé de tous les éléments nouveaux qui pourraient survenir entre-temps. | UN | وغني عن القول أنني سأداوم على إبلاغ المجلس بصفة منتظمة بأيما يطرأ من تطورات رئيسية. |
je sais que sur notre chemin, je pourrai compter sur vous pour nous appuyer dans notre mission aussi difficile que gratifiante. | UN | واﻵن ونحن نخطو الى اﻷمام، أعلم أنني أستطيع الاعتماد على دعمكم لرسالتنا العسيرة المرضية في الوقت ذاته. |
Dans ce processus de renouvellement et de changement constant, je sais pouvoir compter sur votre appui. | UN | وفي عملية التجديد والتغيير المستمرة هذه، أثق في أنني استطيع الاعتماد على دعمكم. |
Cependant, je souhaiterais que ma déclaration ne se limite pas à une simple énumération des mesures prises par le Kazakhstan dans le domaine du désarmement. | UN | بيد أنني لا أود أن أقتصر في كلمتي هذه على مجرد تعداد الخطوات التي اتخذتها كازاخستان في مجال نزع السلاح. |
j'avais tellement peur qu'on me retire mes enfants que je n'osais rien faire. | UN | لقد كنت أخشى أن يسحبوا أطفالي مني إلى درجة أنني لم أجرؤ على فعل شيء. |
Cependant, je suis convaincu que ses qualités personnelles et son expérience diplomatique éprouvée assureront le succès attendu de cette session. | UN | غير أنني مطمئن إلى أن صفاته الشخصيـــة وخبرته الدبلوماسية المؤكدة تكفل النجاح المنتظر من هذه الجمعية. |
je ne doute nullement que nous réaliserons la paix avec les Palestiniens et je suggère que nous travaillions tous à cette fin. | UN | بيد أنني لا أشك في أننا سنحقق السلام مع الفلسطينيين. واقترح أن نعمل جميعا معا لتحقيق هذا الهدف. |
j'ai également demandé instamment que le Groupe de contact sur la Bosnie coordonne étroitement ses efforts avec ceux du Groupe de contact islamique. | UN | كما أنني طلبت بإلحاح أن يقوم فريق الاتصال في البوسنة بتنسيق جهوده على نحو وثيق مع جهود فريق الاتصال اﻹسلامي. |
j'estime néanmoins qu'il importe de stabiliser la région et d'y limiter les armements afin de consolider la paix. | UN | غير أنني اتفق مع الرأي القائل بأنه يتعين نجاح تحقيق الاستقرار وتحديد اﻷسلحة على الصعيد اﻹقليمي بغية تعزيز السلام. |
de fait, je me rappelle avoir donné à certaines délégations un exemplaire de ce document lors des débats officieux. | UN | وفي الواقع، أتذكر أنني أعطيت وفودا معينة نسخا من تلك الوثيقة أثناء المناقشات غير الرسمية. |
Toutefois, l'annonce par Israël de l'approbation de quelque 3 000 logements en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est, m'a vivement peiné. | UN | بيد أنني انزعجتُ كثيرا بإعلان إسرائيل الموافقة على تشييد حوالي 000 3 وحدة سكنية في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس. |
si une autre relation avec le mec parfait est ruinée je saurai que c'est moi. | Open Subtitles | إذا تخرّبت علاقة أخرى مع الشخص المثالي . فسأعرف أنني أنا السبب |
Toutefois, j'ai l'intention de vous communiquer mon point de vue sur ces questions en toute franchise et clarté ultérieurement. | UN | على أنني أود أن أكتب إليكم عارضا وجهات نظري بشأن هذه المسائل بكامل الصراحة والوضوح في وقت لاحق. |