"صحيح" - Arabic French dictionary

    صَحِيح

    adjective

    "صحيح" - Translation from Arabic to French

    • vrai
        
    • non
        
    • hein
        
    • Oui
        
    • n'est-ce pas
        
    • Exact
        
    • bien
        
    • c'est ça
        
    • accord
        
    • raison
        
    • Ouais
        
    • valide
        
    • valable
        
    • Certes
        
    • correctement
        
    Cela est vrai quel que soit le type de violence, entre étrangers ou entre gens se connaissant, ou au sein du mariage; UN وهذا صحيح بغض النظر عما إذا كان العنف يُمارس بين غرباء أو معارف، أو في إطار العلاقة الزوجية.
    Est-il vrai qu'il n'y a plus de conflits armés dans le monde? La réponse est plus qu'évidente. UN هل صحيح أنه لا توجد اﻵن أية صراعات مسلحـــة في العالم؟ إن اﻹجابة على هذا السؤال واضحة بجلاء.
    Dès que commencent des négociations, l'Inde adopte une position historiquement non fondée et légalement invalide en prétendant que Jammu-et-Cachemire est une partie intégrante de l'Inde. UN فما أن تبدأ أي جولة من المفاوضات حتى تتخذ الهند موقفا غير صحيح تاريخيا وباطلا قانونيا وهو أن جامو وكشمير جزء من الهند.
    Un État tiers ne pourrait pas non plus légitimement reconnaître comme licite la détention illicite ou le meurtre d’un diplomate, par exemple. UN كما لا يمكن لدولة ثالثة أن تعترف على نحو صحيح بشرعية الاعتقال غير المشروع للدبلوماسيين أو قتلهم مثلا.
    Elle était celle qui t'était proche, hein, et dont Arroyo à donné l'identité ? Open Subtitles إنها كانت الشخص الموثوق معك صحيح و عرف ارويو هويتها ؟
    bien sûr, Oui. Bon à savoir. Tu sais, toujours... être prête. Open Subtitles أجل صحيح, من الجميل معرفة ذلك, نكون مستعدين دائمًا
    Et on s'en fiche que tout le monde pense qu'on va se planter, n'est-ce pas ? Open Subtitles ومن يعبأ إذا كان الجميع يعتقدون أننا سنفشل فشلاً ذريعاً , صحيح ؟
    Tu as dit que le diamètre d'un boulet d'un kilo était de 6,8cm, Exact ? Open Subtitles انت قلت بان القطر لمدقتي قذيفة مدفعيه كان 6.8 سنتيمتر, صحيح ؟
    Il est vrai que nous, en Afrique, avons besoin de mettre nos affaires en ordre. UN صحيح أننا في افريقيا نحتاج أيضا الى أن ندبر أمور بيتنا بنفسنا.
    Cela est particulièrement vrai pour les pays en développement, notamment pour les pays les moins avancés. UN وهذا اﻷمر صحيح بخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Il est vrai que le chemin vers la paix est ardu car de nombreux obstacles subsistent. UN صحيح أن طريق السلام ليس طريقا سهلا، فثمة عقبات كثيرة ما زالت موجودة.
    Mon dieu, je sais que ça craint, mais de temps en temps, on a tous besoin d'un peu d'aide, non ? Open Subtitles اللعنة اعرف ان ذلك متعب لكن بين فترة واخرى كلنا نحتاج الى قليل من المساعدة صحيح ؟
    Je veux dire, on l'a déjà déchirée celle-là une fois, non? Open Subtitles أعني لقد حققنا نجاحاً ساحقاً بها من قبل,صحيح ؟
    Je me suis dit qu'une fois que vous auriez les filles, il faudra un moyen de s'enfuir d'ici, non ? Open Subtitles انا اكتشفت متى ما نحصل على الفتيات فسوف نحتاج لطريقة للخروج من هنا , صحيح ؟
    Il a deux mains, donc ça fait deux bites à la fois, hein ? Open Subtitles هو لديه يدَين فقط إذاً اثنين في وقت واحد صحيح ؟
    Pas une bonne façon de commencer un mariage, hein ? Open Subtitles ليست بالطريقة المثلى لبدء زواجك ، صحيح ؟
    Ok, je veux dire, tu les a prises, Oui, mais je pense que nous savons tous les deux que c'était toujours les miennes. Open Subtitles ، حسناً ، أعني ، لقد أخذتهم ، هذا صحيح لكن أعتقد أن كلينا يعلم أنها مازالت مٌلكي
    - J'ai entendu dire que tu avais épousé un homme riche. - Oui, c'est vrai. Open Subtitles إذاً , سمعت بأنكِ تزوجتي من رجل ثري صحيح , لقد فعلت
    J'allais attendre après l'opération pour te demander ça mais le temps perdu ne se rattrape pas, n'est-ce pas ? Open Subtitles وكنت سأنتظر لبعد الجراحة لأسألكِ هذا لكن تباً , الزمن لا ينتظر أحد ,صحيح ؟
    - Voilà pourquoi il est chef de département. - Exact. Open Subtitles لهذا السبب فإنه يشغل منصب رئيس القسم صحيح
    Pourtant, l'action des pouvoirs n'est pas moins importante, bien au contraire. UN وهذا لا يعني أن لدور السياسة العامة أهمية أقل، بل العكس صحيح.
    - La physique quantique nous dit que quelque part il y a un monde en avance de 20 ans sur le notre, c'est ça ? Open Subtitles الفيزياء الكميه اخبرنا ان هناك في مكان ما هناك عالم عمره 20 سنه متقدم على هذا العالم , صحيح ؟
    D'accord, eh bien notre dégoûtant petit camarade là, c'est un xestobium rufovillosum aussi connu sous le nom de "horloge de la mort". Open Subtitles صحيح , حسناً , هذا الرفيق الصغير المقرف هذة هى ايستوبيوم روفوفيلوسيوم تعرف ايضاً بأسم خنفساء ساعة الموت
    Je déduis que tu as des érections tout le temps sans raison apparente, n'est-ce pas ? Il ne pouvait pas tomber plus juste. Open Subtitles افترض بأنك تعاني من الإنتصاب طيلة الوقت بدون أي سبب واضح , صحيح ؟ لقد أفحمني بهذا الرد
    Ouais, c'est facile de s'en prendre aux filles, n'est-ce pas? Open Subtitles أوه صحيح, أنه من السهل الانتقاء على الفتيات؟
    L'acceptation en tant que telle ne peut pas être qualifiée de valide ou pas. UN فالقبول في حد ذاته لا يمكن أن يُنعت بأنه صحيح أو غير صحيح.
    Or, cette décision a été annulée par la cour d'appel à la demande du ministère public, et ce, sans fondement juridique valable. UN بيد أن محكمة الاستئناف نقضت القرار بإيعاز من النيابة العامة دون أساس قانوني صحيح.
    Certes, la lutte contre le terrorisme entraîne parfois certains dépassements, mais il est impossible de combattre un tel monstre sans causer quelques dommages. UN صحيح أن مكافحة اﻹرهاب تستتبع أحيانا بعض التجاوزات ولكن من المتعذر مكافحة هذه الوحشية دون حدوث بعض اﻷضرار.
    Je regrette la présence de ce mot dans une phrase qui, sans lui, refléterait correctement l'état du droit. UN وأعرب عن أسفي لوجود هذه العبارة في جملة كانت لولا ذلك تسرد القانون على نحو صحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more