"كل هذا" - Translation from Arabic to French

    • tout ça
        
    • tout ce
        
    • tout cela
        
    • C'est
        
    • toute cette
        
    • tout ceci
        
    • toutes ces
        
    • autant
        
    • tous ces
        
    • Tout est
        
    • tant
        
    tout ça a pu créer un environnement de travail hostile pour les sociétés d'exploitation forestière. Open Subtitles ربما سبب فعل كل هذا هو خلق بيئة عمل عدائية لشركات التحطيب
    Si tout ça est dans ma tête, alors je n'ai pas vraiment besoin de me battre. Open Subtitles إذا كان كل هذا بداخلي عقلي إذا لا يجب علي حقاً أن أقاتله
    Je le jure, après être passée par tout ça j'ai l'impression d'avoir 100 ans. Open Subtitles أقسم، والذهاب من خلال كل هذا يجعلني أشعر وكأنني 100 سنة.
    Après tout ce travail pour les réunir, je l'ai laissée. Open Subtitles كل هذا السعي لجمعهم معاً مجدداً ثم تركتها
    tout cela a fait obstacle aux opérations normales de transport. UN لقد عرقل كل هذا عمليات النقل البحري العادية.
    C'est dans ce contexte que notre délégation a été heureuse d'apprendre que ce projet de résolution a été parrainé par de nombreux pays. UN من هذا المنطلق كان من دواعي سرور وفدي أن يعلم أن مشروع القرار هذا يشارك في تقديمه كل هذا العدد من اﻷمم.
    En fait, tout ça m'a donné un sens de calme Open Subtitles في الحقيقة، كل هذا قد منحي شعورا بالهدوء
    A un niveau macro-économique, je peux vous parler de tout ça sans aucune émotion. Open Subtitles على الصعيد الاقتصادي الكبير أريد التكلم عن كل هذا بدون مشاعر
    Oh, mon Dieu, on fait tout ça pour sauver ton petit-ami. Open Subtitles ياإلهــي، اذاً نحن نفعل كل هذا من أجل خليلكِ
    Mais, euh, je veux dire, nous devons parler de tout ça. Open Subtitles ولكن، اه، يعني، ونحن يجب الحديث عن كل هذا.
    Je dois dire que je suis surprise que vous abandonniez tout ça. Après avoir travaillé si dur pour l'obtenir. Open Subtitles عليّ القول أنني متفاجئة بأنكِ ستتخلين عن كل هذا بعد أن عملتِ بجهد للحصول عليه.
    Peut-être après tout ce que nous avons traversé, nous devrions simplement arrêter tout ça. Open Subtitles ربما بعد كل ما مررنا به يجب أن ننهي كل هذا
    Mon pote Hank pense que ce sera vraiment plaisant que nous filmions tout ça ce soir. Open Subtitles رفيقي وصديقي هانك يعتقد أنّها نقلة، أنْ نتمكن من تصوير كل هذا الليلة.
    Alors tout ça, C'est des films de femmes avec des godemichets. Open Subtitles إذن كل هذا هو لقطات لنساء يستخدمن قضباناً اصطناعية؟
    Pendant tout ce temps tu savais comment rétablir le courant ? Open Subtitles كل هذا الوقت.. كنتِ تعرفين كيفية إعادة الطاقة ؟
    J'ai fait tout ce chemin pour te dire que tu as vu plus en moi que je n'ai jamais vu. Open Subtitles قدمت كل هذا الطريق لأقول لكِ أنكِ رأيت المزيد فيّ أكثر مما رأيت يوماً في نفسي
    tout cela exige une réorganisation des activités des organisations internationales. UN كل هذا يتطلب إعادة تنظيم أنشطة المنظمات الدولية.
    tout cela montre le caractère exceptionnel de l’erreur concernant la loi en tant que moyen de défense dans les affaires pénales. UN ويبين كل هذا الطابع الاستثنائي للدفع بالغلط في القانون في القضايا الجنائية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Si C'est une histoire de gang, il y a qu'un flic qui peut aider. Open Subtitles لو كان كل هذا عن العصابات فهناك شرطي واحد قد يساعد
    Je sais que ton grand-père semble excité maintenant, mais toute ces pouponnages et toute cette triche.. Open Subtitles أنا أعلم أن جدّك يبدو ممتعاً الآن. ولكن كل هذا النصب و الاحتيال.
    Je sais que C'est comme si rien de tout ceci n'avait pas de sens, et que vous vous accrochez à votre ancienne vie. Open Subtitles انا اعلم انك تشعر بأن كل هذا ليس منطقي وانك تود التمسك بما تبقى من الحياة التي عرفتها
    Ils travaillaient sur la mère de la victime avant que toutes ces absurdités se produisent. et j'aimerais savoir ce que le père à dire sur ça. Open Subtitles لقد كانوا يعملون كملاك على والدة على الضحية قبل أن تحدث كل هذا الهراء, وأريد أن أرى ما لدى الأب ليقوله.
    Jamais il n'y a eu autant de richesses qu'aujourd'hui. UN لم يحدث قط من قبل أن توافر كل هذا القدر من الثروة.
    tous ces éléments seront consignés dans les procès-verbaux des réunions. UN وسوف يتم تسجيل كل هذا في المحاضر الرسمية.
    Verdure, arbres, et même les humains... Tout est à toi ! Open Subtitles الخضراء و الأشجار وحتى الناس كل هذا يعود لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more