Je ne veux pas que tu te fasses de faux espoirs quant à la suite. | Open Subtitles | إنّما لا أريد أن تكون لكَ آمال غير واقعيّة عمّا سيحدث تاليًا |
Mais Je ne veux plus qu'il le refasse, et Je ne veux pas lui lancer un ultimatum, mais notre famille ne déménagera pas à Philly. | Open Subtitles | لكني لا أريد منه أن يستمر بعد الان ولا أريد بأن أعطيه انذار نهائي لكني لن انتقل بالعائلة إلى فيلي |
Je ne veux pas être mal à l'aise avec toi, Alicia. | Open Subtitles | لا أريد أن أكون حذرًا من وجودكِ يا أليشا |
Je veux pas rester là, un doigt dans le cul, à rattraper les erreurs. | Open Subtitles | انا لا أريد الجلوس حتى يصل إلى مؤخرتي ونلعب اللحاق بالركب |
Je ne veux pas que la police métropolitaine sache qui demande. | Open Subtitles | أنا لا أريد لشرطه العاصمه أن تعلم من يسأل |
Mais Je ne veux pas avoir d'emmerdes avec vos femmes parce que je vous emmène dans un strip club. | Open Subtitles | لكنني لا أريد أن أحصل على أي هراء من زوجاتكم حولي أخذكم إلى رحلة تعري |
Si nous sortons d'ici , Je ne veux pas voir comment les choses se passent | Open Subtitles | إذا خرجنا من هنا . لا أريد أن أرى كيف ستجري الأمور |
Je ne veux pas m'aliéner la moitié du quartier qui sont pour les Cubs. | Open Subtitles | لا أنا لا أريد أن نعزل نصف حي الذين معجبو كبس. |
Je ne veux pas attendre pour commencer mon éternité avec toi. | Open Subtitles | أنا لا أريد الإنتظار لكي أبدأ حياتي الأبدية برفقتك. |
Bébé, Je ne veux pas y aller non plus, mais nous n'avons pas le choix. | Open Subtitles | حبيبتي، أنا لا أريد تركك أنا الآخر، ولكننا لا نملك أي خيار. |
Je ne veux pas être la méchante, vraiment, mais tu sais aussi bien que moi que les chances de trouver une personne disparue après... | Open Subtitles | انظري، لا أريد أن اكون الشخص السئ هنا، فعلا ولكن كلانا يعلم ان احتمال ايجاد شخص في عداد المفقودين |
Je ne veux pas te retrouver dans un porno l'année prochaine. | Open Subtitles | لا أريد أن أراك في فلم اباحي السنة القادمة |
Ecoute, Harris, Je ne veux pas d'un job par pitié. | Open Subtitles | انظر هاريس فأنا لا أريد وظيفة للشفقة فقط |
Je ne veux pas m'imposer chez les jeunes mariés cet été. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن تتدخل على عروسين هذا الصيف. |
Margaret, Je ne veux pas te causer plus de désarroi que je ne l'ai déjà fait. | Open Subtitles | مارغريت، لا أريد أنْ أسبب لكِ مزيداً من الأسى أكثر مما أشعر به. |
Je ne veux pas être la personne qui finisse en bouillie. | Open Subtitles | لا أريد أن أكون الشخص الذي ينتهي بقرعة طرية |
Je veux pas non plus que ce truc se promène. | Open Subtitles | انظري، لا أريد خروج هذا المركّب للعالم بقدرك. |
Je veux pas t'assigner en justice, mais je le ferai. | Open Subtitles | أنا لا أريد أخذ ذلكَ بجدية ؛ ولكنيسأفعل. |
Je veux pas qu'elle voie sa mère en prison, qu'elle croie que c'est normal. | Open Subtitles | لا أريد منها رؤية امها في السجن وتظن بأنه شيء طبيعي |
Je n'ai pas envie d'en parler. C'était une journée de dingue. | Open Subtitles | لا أريد أن أتحدث عنها لقد كان يوما مجنونا. |
je ne voulais pas déranger. Ce n'est que pour une nuit. | Open Subtitles | أنا لا أريد أكلف عليكم انها فقط ليلة واحدة. |
Je n'ai pas besoin d'un cadeau d'anniversaire, je veux juste toi. | Open Subtitles | أنا لا أريد هدية عيد ميلاد, أريدكَ أنتَ فقط. |
J'ai pas envie d'attirer l'attention sur le fait que je suis la fille du patron. | Open Subtitles | أنا فقط , لا أريد توجيه الأضواء نحو وجهي لأني إبنة الرئيس |
Je ne voudrais pas qu'il arrive malheur à ton amie et à son gentil petit, mais... si tu me règles pas, ça va chier. | Open Subtitles | الآن لا أريد أي شيء يحصل .. لصديقتك وابنها الصغير، لكن ،إذا لا تفعل هذا بشكل صحيح .سيحصل ذلك |
je ne souhaite pas faire d'autres commentaires, car nous avons foi dans le jugement de l'Assemblée et dans la conscience de la communauté internationale, malgré les pressions, et même les menaces, qui ont été faites à cet égard. | UN | لا أريد أن أعلق أكثر، لأننا نثق بحكمة الجمعية وبالضمير الدولي بالرغم من الضغوط وحتى التهديدات. |
Je ne cherche pas d'histoires. Je viens te dire ceci. | Open Subtitles | لا أريد المتاعب يا ستاريت أتيت لأبلغك أمرا |
Le Sommet a été accompagné de nombreuses activités parallèles, je ne tiens pas à les citer toutes, car je voudrais pas risquer d'en omettre une. | UN | لقد كملت مؤتمر القمة أيضا أحداث جانبية عديدة لا أريد أن أذكرها كلها، كما لا أريد أن أخاطر بعدم ذكر أي منها. |