"لكنّي" - Translation from Arabic to French

    • mais
        
    • l'
        
    • ne
        
    - Ça va vous sembler étrange mais je cherche un corps qui a disparu aujourd'hui. Open Subtitles سيبدو هذا غريبًا للغاية لكنّي أبحث عن جثة فُقدت من المشرحة اليوم
    Je n'ai pas pu rapporter de contenu, mais j'ai trouvé cette phrase dans ses e-mails. Open Subtitles لم أستطع استرداد أيّ محتويات، لكنّي وجدت تسلسلًا مضمنًا بداخل رسائله الإلكترونية
    Je voulais lui envoyer mon numéro, mais j'ai dû le lui écrire sur la main. Open Subtitles كنتُ سأرسل لها رقم هاتفي، لكنّي كتبتُه على يدها بدلاً من ذلك.
    Je préfère mon crochet, mais je ne le trouve plus. Open Subtitles أفضّل طعنه بخطّافي، لكنّي لا أستطيع إيجاده الآن.
    Penses que j'ai peur d'y retourner, mais c'est faux, je sais ce qu'il lui faut. Open Subtitles لعلّك تظنّي أنّي أخشى العودة لكنّي لا أخشى، لأنّي أعلم ما تحتاجه
    Je déteste laisser ça sur ton répondeur, mais je pense que tu dois savoir. Open Subtitles أكره ترك هذا في بريدك الصوتيّ لكنّي أظنّك يجب أن تعلم
    C'est un psychopathe, mais personne ne l'est à ce point. Open Subtitles إنّه مُذهِن، لكنّي لا أعرف مُذهنًا بهذه القوّة.
    Je suis une femme pieuse, et je crois aux miracles. mais je sais lire un encéphalogramme. Open Subtitles وأنا امرأة تقيّة وأؤمن بالمعجزات لكنّي أعرف كيف أقرأ إشارات جهاز رسم المخ
    Je ne sais pas, mais je veux vraiment savoir ce qu'il y a dans la boite? Open Subtitles لا أعرف، لكنّي أريد أن أعرف حقاً ما يُوجد في داخل تلك العُلبة.
    Je pensais que je pourrai supporter ça, mais j'avais tort. Open Subtitles ظننتُ أنّه بإمكاني تحمّل هذا، لكنّي كنتُ خاطئة.
    Je n'ai pas vraiment regardé, mais je me souviens avoir pensé qu'il ne m'était pas familier. Open Subtitles لمْ ألقِ نظرة جيّدة عليه، لكنّي أتذكّر أنّي فكّرتُ أنّه لا يبدُ مألوفاً.
    mais je ne sais pas ce qu'on fout, vraiment pas. Open Subtitles لكنّي لا أفهم مالّذي تفعله، حقًا لا أفهمه
    Pas d'armes ou de munitions, mais j'ai trouvé ça coincé entre le matelas et le sommier. Open Subtitles . لايوجد سلحة ولاذخائر، لكنّي وجدت هذا . مخبئٌ تحت الفراش . أوكسي
    Je ne nie pas que j'aimerais un emploi à l'université, mais je ne risquerai pas celui que j'ai déjà. Open Subtitles لن أنكر ذلك . أرغب بعملٍ جامعيّ . لكنّي لن أخاطر بالعمل الّذي أملكه الآن
    Je suis prêt mais je ne sais pas par où commencer. l'an dernier, j'avais la liste. Open Subtitles أنا مستعدٌ، لكنّي لا أدري من أين أبدأ، العام الماضي كانت لديّ القائمة.
    mais j'ai l'impression que vous ne voulez former personne. Si c'est le cas, je préfère que vous me laissiez partir. Open Subtitles لكنّي أشعر أنّكِ لا تُريدين تدريب أحدٍ، وإذا كان هذا هُو الحال، فسأفضّل لو تخلّصتِ منّي.
    Il garderait son travail secret, mais j'étais une gamine curieuse. Open Subtitles استمر بإبقاء عمله سريًّا لكنّي كنت طفلة فضولية
    C'est du pareil au même mais je savais que des gens voulaient cette information. Open Subtitles أجل ، نفس الأمر لكنّي علمت بوجود أشخاص يحتاجون تلك المعلومة.
    Tu déteins peut-être sur moi, mais je suis pas d'accord. Open Subtitles ربّما أصبحتِ تفكّرين مثلي لكنّي لا أصدّق ذلك
    mais il me faut un pardon complet et un camping-car. Open Subtitles انسَ ذلك. لكنّي احتاج للعفو الكامل، والعربة المنزليّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more