Il a oublié de nous la donner, et a essayé de la glisser là-dedans. | Open Subtitles | ،لقد نسي إعطائها لنا .وبعد ذلك أتى وحاول وضعها خفية هناك |
Quelqu'un a oublié de prendre son Tru Blood ce soir. | Open Subtitles | عجباً، لقد نسي أحدهم أن يأخذ دماءهم الليلة |
J'ai essayé de l'appeler mais il a oublié son téléphone. | Open Subtitles | لقد حاولت الاتصال به، ولكنه نسي هاتفه المحمول |
Il a oublié ses répliques comme jamais un acteur avait oublié ses répliques dans les annales de l'art dramatique | Open Subtitles | لقد نسي الكلمات والسياق التي لم ينساها أي ممثل من قبل في خضم الفن الدرامي |
Le Prodige ici a laissé les échantillons dans la cabane. | Open Subtitles | الفتى الأُعجوبة هنا نسي العيّنات في الكوخ |
Il semble qu'avec le temps, tout le monde a oublié la seule chose qui compte. | Open Subtitles | يبدو أنه في مرحلة ما. نسي كل الناس هنا الشيء المهم الوحيد. |
Un ex qui vient de se fiancer et qui a oublié de me le dire. | Open Subtitles | صديقي السابق، أنه فقط ذهب ليكمل خطبته و نسي أن يخبرني آسفة |
Si ça se trouve... le vendeur... a oublié de mettre le D.V.D. dans l'appareil. | Open Subtitles | ربما الموظف بالمحل نسي أن يضع الدسك فى جهاز التسجيل اليوم |
Maintenant, il se pavane en impressionnant des traînées avec ses histoires héroïques comme quoi il a oublié de déjeuner. | Open Subtitles | والآن هو يمشي متبختراً يحاول التأثير بالشقراء العاهره عن قصصه البطوله كيف أنه نسي الغداء |
Surement quelqu'un qui a oublié de la fermer avant de partir. | Open Subtitles | ربما شخص ما نسي اقفاله اخر مرة كان هناك. |
Le Rapporteur spécial a oublié de mentionner les mesures de démocratisation prises par le Gouvernement iraquien ni les amnisties qu'il a prononcées. | UN | ولقد نسي المقرر الخاص أن يذكر تدابير تطبيق الديمقراطية التي اتخذتها حكومة العراق أو حالات العفو التي منحتها. |
Cela nous a simplement attristés, car ce régime a oublié les 14 années d'appui apporté et de sacrifices consentis par le peuple pakistanais pour les aider à conquérir leur liberté. | UN | ولكن قد أحزننا فقط ﻷن هذا النظام قد نسي الدعم الذي قُدم اليه طوال اﻟ ١٤ عاما والتضحيات التي قدمها له الشعب الباكستاني للحصول على حريته. |
Néanmoins, il a oublié de se poser la question suivante : la démocratie signifie-t-elle qu'il faut laisser un pouvoir illimité à quelques-uns pour l'éternité, ou faudrait-il faire quelque chose pour y remédier? | UN | ومع ذلك، فقد نسي أن يطبق هذا المبدأ على نفسه: فهل تعني الديمقراطية أن تُترك السلطة غير المقيدة بيد عدد قليل إلى الأبد أيضا، أم ينبغي عمل شيء بشأنها؟ |
Lorsque l'auteur eut parcouru cette distance, il se trouva que le professeur avait oublié de le chronométrer, cela n'était pas arrivé aux élèves blancs. | UN | وعندما انتهى صاحب البلاغ من ركض المسافة، بدا أن مدرِّس الرياضة نسي تسجيل الوقت. |
Le con a laissé à sa chambre d'hôtel le numéro de la Maison-Blanche. | Open Subtitles | الوغد الأحمق نسي رقم هاتفه المخصص له في البيت الأبيض في غرفة الفندق |
J'ai vu Blake passer un appel d'ici. Il a dit avoir oublié son portable. | Open Subtitles | رأيت بليك يجري مكالمة من هنا قائلا بأنه نسي هاتفه |
Seuls Dieu et le Diable le savent, mais ils sont tellement pris par leur propre querelle, qu'ils oublient toutes ces personnes. | Open Subtitles | فقط الله والشيطان يعرف ذلك، لكن حتى الممسكين في شجار بعضهم، ما نسي كل هؤلاء الناس. |
T'as de la chance que ce connard ait oublié de l'armer. | Open Subtitles | من حسن حظك أن المغفل نسي تشغيل الجهاز اللعين. |
Il pourrait même avoir oublié qu'il a annulé le mariage. | Open Subtitles | ربّما قد يكون نسي أنّهُ قد ألغى الزّفاف. |
Le room service a oublié le ketchup. Je vais en chercher. | Open Subtitles | خدمة الغرف نسي الكاتشب سوف أجلب البعض منه |
Je peux pas revenir sans cesse dès qu'il oublie un cachet. | Open Subtitles | لا يمكنني القدوم هنا كلما نسي ان يأخذ حبة |
En outre, le Groupe d'experts semble oublier que la frontière entre l'Ouganda et la RDC mesure 765 kilomètres. | UN | ومهما يكن من أمر، يبدو أن فريق الخبراء نسي أن الحدود بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية طولها 765 كيلومترا، وأن نقاط مراقبة الحدود هي: بوناغانا، وبوتوغوتا، وإيشاشا، ومبوندوي، وغولي، وفورا. |
Daddy Tang oublia de parler de l'unique faiblesse de Pootie : | Open Subtitles | حسناً ، الشيء الذي نسي الأب تانج إخباره بوتي كان حول ضعفه الوحيد |
Il oubliait votre beaute. Vous avez sans doute beaucoup d'esprit? | Open Subtitles | .لقد نسي أن يذكر جمالك أنت وبدون شك لديك روح جميلة؟ |
Il semblerait que Larry a omis de me dire que je n'étais pas la seule cible. | Open Subtitles | يبدو و كأن لاري نسي ان يذكر انني لست الهدف الوحيد |
Il semble avoir oublié que la région du Kurdistan iraquien est sous le contrôle des Alliés, non des autorités iraquiennes. | UN | ويبدو أنه قد نسي أن منطقة كردستان العراقية تخضع لسيطرة الحلفاء لا للسلطات العراقية. |