O corpo dum homem foi escolhido tal como o seu. | Open Subtitles | كما تم اختيار جسد رجل بشرى مثلما تم اختيارك |
Cada membro desta equipa foi escolhido para uma tarefa específica. | Open Subtitles | تمّ اختيار كلّ فرد من هذا الفريق لغرض محدّد |
Mas eu sei que não podemos escolher uma ou outra. | TED | لكنني أرى أننا لا نستطيع اختيار واحد أو آخر |
Só quero reconhecer que escolher ter filhos é uma escolha profundamente pessoal. | TED | أريد فقط أن أوضح أن اختيار إنجاب الأطفال أمر شخصي بحت. |
A opção pela luz solar para criar escuridão foi lindo. | Open Subtitles | اختيار ضوء الشمس لخلق مثل هذا الظلام كان مُذهل |
Meu inimigo nunca escolhe o lugar para a sua própria destruição. | Open Subtitles | لم يسبق لي حتى الآن السماح للعدو اختيار موقعه الهجومي |
Quero dizer, não foi essa pessoa que escolheu falar contigo? | Open Subtitles | أقصد, ألَم يكُن ذلك هو اختيار الشخص للتحدث إليكم؟ |
A selecção do júri terá início dentro de uma semana. | Open Subtitles | سيبدأ اختيار هيئة المحلفين بعد أسبوع واحد من اليوم. |
PM: Foi bem escolhido para o TEDWomen. | TED | انه اختيار مناسب اذاً .. لمؤتمر تيد للنساء |
Tendo escolhido um caminho em particular, podia segurar a minha mão num número infinito de configurações conjuntas, | TED | بعد اختيار مسار معين، يمكن أن أضع يدي على هذا المسار في عدد لا متناهي من التكوينات المختلفة. |
Eu sei que somos o povo escolhido... mas, de vez em quando, não daria para escolher um outro? | Open Subtitles | أعرف أعرف نحن شعبك المُختار لكن مرة واحدة على الأقل ألا يمكنك اختيار شخص آخر؟ |
E se queremos desenhá-las, é preciso escolher um sistema. | TED | وإذا قمت برسمها، يجب عليك اختيار بعض النّظم. |
Lembro-me dela me ajudar a escolher este papel de parede. | Open Subtitles | أتذكر عندما ساعدتني في اختيار ورق جدار هذه الغرفة |
Nós não podemos escolher as pessoas que entram nas nossas vidas. | Open Subtitles | لا نملك الحق في اختيار من يجب أن نعيش معهم |
Uma opção é repensar e considerar cuidadosamente os incentivos para mudar como fazemos os negócios. | TED | اختيار الذهاب عبر إعادة التفكير ودراسة الحوافز بعناية لنغير كيفية أداء الأعمال. |
Mas, ainda mais importante, temos que construir uma Internet em que a privacidade deixe de ser uma opção e passe a existir por defeito. | TED | ولكن الأهم من كل هذا، أنه يجب علينا إنشاء شبكة تكون فيها الخصوصية ليست مجرد اختيار وإنما أمرا تلقائيا. |
Sim. escolhe uma stripper mais discreta para a próxima. | Open Subtitles | ربما عليك اختيار متعرّية كتومة في المرة المقبلة |
Se queres mais dinheiro, escolhe um lugar fechado, com muitas pessoas. | Open Subtitles | تريد المزيد من المال ، اختيار مكان جديداً وفيه الكثير من الناس |
Ele tentou isolar certos aspectos da sua personalidade, memórias e sentimentos que escolheu e me foi dando ao longo do tempo. | Open Subtitles | حاول عزل سمات شخصيتك اختار ذكريات ومشاعر له اختيار معين لي ببطء على مر الزمن |
A selecção do júri demorou quatro horas. O julgamento durou cinco dias. | Open Subtitles | -تم اختيار المحلفين فى أربعة ساعات وصدر الحكم فى خمسة أيام |
É feita uma escolha, e apenas sobram três pessoas em pé. | TED | عندما يتم اختيار هذا الشخص، يبقى فقط ثلاث أشخاص واقفين. |
Geralmente, fazemos um ótimo trabalho a decidir e escolher a que é que damos atenção na estrada. | TED | و في الواقع نحن نقوم بعمل رائع انتقاء و اختيار اين نكون على الطريق |
Se ele me vir não terei alternativa, pois não? | Open Subtitles | لو فعل اذن فلن يكون لدي اختيار اليس كذلك ؟ |
Sete de nós foram escolhidos para fazer o Ensino Secundário, como parte de um programa de integração do Governo. | Open Subtitles | تم اختيار 7 أفراد منا ليدخلوا المدرسة الثانوية كجزء من البرنامج الحكومى الساعى للإندماج ولكن البشر والاتريانز |
Se te recusas a notificar-me quando vais encontrar-te com uma possível cliente não tenho outra hipótese senão resolver isso à minha maneira. | Open Subtitles | لو رفضتي ان تعلميني لما تكوني بتقابلي زبون محتمل هكون بكده مش قدام اي اختيار غير اني ادير الامور بنفسي |
Nesta experiência, escolhem pessoas, ao acaso, para viverem em zonas de explosões ou em locais controlados, sem explosivos a passar por cima da cabeça. | TED | في هذه التجربة، عليكم اختيار أشخاص عشوائيًا للعيش في مناطق تفجيرات، أو في مواقع مراقبة بدون تفجيرات قرب رؤوسهم. |
Cavalheiros, reduzi as nossas escolhas de expansão a duas cidades: | Open Subtitles | ضيقت نطاق اختيار المدن التي سنتوسع بها إلى مدينتين |
O que é que eu disse sobre a seleção de alunas para irem para Tóquio, alguém se lembra? | Open Subtitles | عمليةُ اختيار الطالبات الأفضل في هذا الفصل الدراسي، وإرسالهنّ إلى طوكيو للدراسة، نحنُ جميعًا نتذكرُ هذا. |
Podemos optar por ser vegetarianos, mas não pensemos que, só porque tomámos essa decisão, o "bacon", de repente, deixa de cheirar bem. | TED | يمكنك اختيار ان تكون نباتيًا و لكن لا تظن ان باختيارك هذا يكون اللحم قد توقف فجأة عن كونه طيب الرائحة |