"الامور" - Translation from Arabic to Portuguese

    • coisa
        
    • isto
        
    • isso
        
    • coisas
        
    • assuntos
        
    • situação
        
    • ser
        
    • se
        
    • assunto
        
    • está
        
    • correr
        
    • tudo
        
    Normalmente, não lutamos entre nós por território,mas agora as coisa mudaram. Open Subtitles نحن بالعادة لا نتقاتل لمنطقة معينة لكن الان الامور تغيرت
    A única coisa que o podia estragar era se um cientista maluco e vingativo estivesse a viver por baixo da cidade. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي يمكن ان يفسد الامور هو ان يكون هناك عالم مجنون يراهن على الانتقام يعيش تحت المدينة
    Em tudo isto, passámos de sete crianças para 1,5 crianças. A taxa de crescimento populacional desceu de 3.3 para 0.5%. TED تبعاً لكل تلك الامور لقد انخفض الانجاب من 7 اطفال الى 1.5 والنمو السكاني من 3.3 الى 0.5
    Sim, é por isso que nós assumimos coisas erradas. TED وهذا ما يجعلنا نرى الامور بصورة خاطئة عادة
    Ok, então estas são três coisas que sei serem verdadeiras. TED حسناً تلك كانت الامور الثلاثة التي أعي انها صحيحة
    Gostamos de manter esse tipo de coisa em segredo. Open Subtitles حسنا,نرغب بإبقاء مثل هذا التوع من الامور سرا
    - É o tipo de coisa com que sempre sonhei. Open Subtitles انه من نوعية الامور التي كنت احلم بها دائماً.
    A coisa mais consistente que fazem é deixar tudo pior. Open Subtitles الشيء الأكثر ثبات إثنانكم يعملنا ، تجعل الامور أسوأ
    Tu estás cego. Não estás a ver isto com clareza. Open Subtitles لقد اصبت بالعمى و لا ترى الامور بشكل واضح
    As coisas complicaram-se. Eu não queria que isto acontecesse. Open Subtitles اختلطت الامور ولم اكن اقصد بأن يحدث هذا.
    Não te preocupes com os teus pais. Vamos resolver isto. Open Subtitles ,لا تقلق بشان والديك سوف نصلح كل الامور بينهم
    Para isso, tivemos de criar um enquadramento como um truque de magia. TED الان نريد ان نرتب الامور هنا مثل السحر تغدو الغرفة نظيفة
    Por isso, quando ele apareceu morto, não disse nada. Open Subtitles لذا عندما انتهى الأمر بوفاتة تركت الامور لحالها
    Por isso, quando ele apareceu morto, não disse nada. Open Subtitles لذا عندما انتهى الأمر بوفاتة تركت الامور لحالها
    Alguém jovem. Que dispara por ele quando as coisas ficam difíceis. Open Subtitles شخص شاب يطلق النار له عندما تصبح الامور صعبة جدا
    A Helen ficou para tratar de alguns assuntos familiares. Open Subtitles هيلين لديها بعض الامور العائليه ذهبت لتهتم بها
    A situação já era má, mas acaba por piorar. Open Subtitles ولكن الامور سارت بشكل اخر وقد سارت للأسوأ
    Há ocasiões em que nos sentimos sós, e acreditamos que nada possa ser pior e procuramos algum apoio, e a música dá-nos esse apoio. Open Subtitles هناك أوقات عندما كنت تشعر وحدها، وكنت اعتقد ان الامور لا يمكن أن تكون أسوأ. وتبحث عن بعض الدعم، والموسيقى يفعل ذلك.
    Queremos que a cidade volte ao normal, se possível. Open Subtitles نريد ان نرجع الامور الى طبيعتها ان استطعنا
    se queres o teu irmão de volta, esquece o assunto. Open Subtitles ان كنت تريدين عودة اخيك فدعك من هذه الامور
    Avisa a funerária para acelerarem as coisas. está bem? Open Subtitles يجب أن تخبر مستودع الجثث بتسريع الامور مفهوم؟
    Por que não faz vista grossa e deixa o barco correr? Open Subtitles لم لا تهتم بشأنك الخاص و تدع الامور تأخذ مجراها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more