"الحكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sentença
        
    • árbitro
        
    • veredicto
        
    • juiz
        
    • pena
        
    • julgado
        
    • decisão
        
    • do
        
    • poder
        
    • condenado
        
    • decidir
        
    • governação
        
    • juízo
        
    • veredito
        
    • sentenciado
        
    É desde já remetida para a cadeia federal de Pleasanton... onde ficará, até ser cumprida a sentença. Open Subtitles على ان تحجز بموجب هذا وتودع بالسجن الإتحادي في بليسانتون ستبقى هناك حتى ينفذ الحكم
    Se voltarem a pisar o risco, rapidamente abreviamos essa sentença. Open Subtitles إذا تجاوزا الحدود مرة ثانية سنقصر مدة الحكم بسرعة
    E agora o árbitro, com bom espírito desportivo, deixa-os continuar. Open Subtitles والأن الحكم ، بروح رياضية .. سيقوم بإكمال الجولة.
    Este homem acabou de cometer uma falta, e ninguém para além do árbitro quer ver o que acontece. Open Subtitles إن هذا الشخص على وشك أن يُطرد وليس هنالك احد يرغب برؤية هذا أكثر من الحكم
    O tribunal examinará as provas e dará o veredicto em devido tempo. Open Subtitles هذه المحكمة ستتدارس الأدلة و ستصدر الحكم المناسب في الوقت المناسب
    Eu sou o juiz, posso declarar alguém inocente ou culpado, mas não tenho nenhum direito de o declarar amante ou não. Open Subtitles انا الحكم اذا كان الشخص مذنب او غير مذنب ولكنى لا املك ان اقول اذا كان يحب ام لا
    Aquele homem mais velho estava a cumprir uma pena de 33 anos. Já tinha cumprido 20 anos dessa pena. TED تذكروا، هذا الرجل المسن محكوم بـ 33 سنة مع السجن المؤبد وقضى 20 سنة من ذلك الحكم.
    Vão ser julgado em muitos níveis a retenção será um deles Open Subtitles سيتم الحكم بناء على عدة قواعد الانضباط سيكون واحد منهم
    Quis pensar que ele o tinha feito,... ainda que pareça doentio, para que me reduzissem a sentença. Open Subtitles كنت أقول لنفسي لقد فعل ذلك في إحدى الطرق الفاشلة لمحاولة مساعدتي في تخفيف الحكم
    Temos doze horas para evitar que se cumpra a sentença. Open Subtitles لكن لدينا اثنتي عشرة ساعة لمنعهم من تنفيذ الحكم.
    A sentença foi passada de geração em geração. Aceitas a lâmina? Open Subtitles الحكم تم تناقله من جيل لآخر، هل ستقبل هذا النصل؟
    Os dicionários são um guia e um recurso maravilhoso mas não há nenhuma autoridade objetiva de dicionário que seja o árbitro final sobre o que significa uma palavra. TED إن القواميس هي دليل ومصدر رائع، ولكن ليس هناك سلطة قاموس موضوعية في الخارج تكون الحكم الأخير بشأن ما تعنيه الكلمات.
    Mas por nabice do árbitro, ainda estava a jogar. Open Subtitles ولكن, لغباء الحكم, مازال يجعلعهم يلعبون بالمضرب .
    É melhor estar de olho no árbitro. Open Subtitles الأفضل أن تبقي عينك مفتوحة على الحكم دائما.
    Como homem de cor, sinto-me ofendido com aquele veredicto. Open Subtitles كرجلٍ أسمر, عليّ أن أشعر بالعار من الحكم.
    "V amos lançar um peditório televisivo, para comprarmos este veredicto." Open Subtitles وأخبرهم بأننا نقدم برنامجاً طويلاً وأننا سنشتري هذا الحكم
    Mas neste caso, quem poderia apor um veredicto sobre ele? Open Subtitles ولكن في تلك الحالة من يجب أن يصدر الحكم?
    E acredita estar qualificado para ser o juiz disso? Open Subtitles وأنت تعتقد نفسك مؤهل أن تكون الحكم بذلك؟
    O que significa que não cumprirás outra pena até terminar esta. Open Subtitles معنى لم يقتنع حتى بعد لقد خدم لكم الحكم الحالي.
    O caso dela deve ser julgado nos próprios méritos. Open Subtitles قضيتها يجب أن يكون الحكم فيها على حيثياتها
    Se a vossa decisão hoje é condenar-me a mais anos... Open Subtitles لو أن قرارك اليوم هو الحكم علي لسنوات أكثر
    Há pouco... apercebi-me de um fenómeno muito surpreendente, algo tão incrível... que desconfiei do meu próprio julgamento. Open Subtitles منذ لحظة صادفت ظاهرة مدهشة شىء خارق للغاية, و أشك فى قدرتي على الحكم عليه
    As armas robóticas autónomas irão concentrar demasiado poder em poucas mãos invisíveis e isso será corrosivo para um governo representativo. TED الأسلحة الروبوتية ذاتية الحكم ستركز الكثير من السلطة في أيدي قليلة جداً ومخفية، وستعمل على تقويض الحكومة المنتخبة.
    Quando um assassino é apanhado, é julgado. Se é culpado, é condenado. Open Subtitles عندما يتم القبض على القاتل، تتم محاكمته وعندما يثبت ذنبه، يتم الحكم عليه
    Se decidir que um homem morre, ele morre no mesmo dia." Open Subtitles إن أصدرت الحكم على شخص بالموت فسيموت في نفس اليوم
    Eles prosperam porque preenchem as lacunas deixadas pelo governo, e surgem para serem armados e políticos, envolvendo-se em lutas violentas e proporcionando governação. TED فهي تصعد لأنها تملأ الفراغ الذي تتركه الحكومات، فهي تظهر من جهة عسكرية و سياسية، لتندمج في الصراع العنيف وتوفير الحكم.
    Se estão a mentir, vão sofrer as consequências no juízo final. Open Subtitles اذا كنت تكذب فستلف الحبل حول عنقك عندما ياتى الحكم
    Recebi o veredito e encontro-me perante uma decisão muito difícil. Open Subtitles لقد تلقيت لتوي الحكم وأجد نفسي مضطراً لاتخاذ قرار صعب
    E pelos meus pecados fui sentenciado a passar toda a eternidade na minha caveira. Open Subtitles ولهذا الذنب تم الحكم عليَ بان أقضي الأبدية بداخل الجمجمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more