"بأنّنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que estamos
        
    • que somos
        
    • que nós
        
    • de que
        
    • que nos
        
    •   
    • ter
        
    • que tínhamos
        
    • que estávamos
        
    • que o
        
    • que íamos
        
    • que vamos
        
    Penso que estamos a 3 km do bloqueio da estrada. Open Subtitles أحسب بأنّنا أصبحنا إثنان وثلاثة أميال قبل حاجز الطرق.
    Não achas então que estamos a ser invadidos por marcianos? Open Subtitles أنت لا تَعتقدُ بأنّنا غَزا مِن قِبل المريخيين، ؟
    Sei que estamos um pouco perdidos, admito-o, mas... estamos muito perto. Open Subtitles انا أَعْرفُ بأنّنا ضعنا قليلاً أَعترفُ بذلك، لَكنَّنا قَريبون جداً.
    Acho que arrumamos as questões na medida em que somos capazes. Open Subtitles أعتقد بأنّنا قد سوّينا المشائل بالطريقة التي أردناها لحدٍّ ما
    Mas acho que, no fundo, eu sabia que nós não podíamos ganhar. Open Subtitles ولكنّني أعتقد.. في أعماق قلبي كنت أعلم بأنّنا لن نكسب أبداً
    Quero que este país compreenda que estamos à beira do esquecimento. Open Subtitles أريد للبلاد بأسرها أن تُدرك بأنّنا نقف على حافة الإندثار.
    E que tal avisá-la que estamos a preparar este teste? Open Subtitles ماذا عن إخبارها بأنّنا نخطط للقيام بهذا الاختبار الغبيّ؟
    Vamos fazê-los pensar que estamos todos aqui, para poderem escapar. Open Subtitles سنجعلهم يعتقدون بأنّنا ما زلنا هنا، سأمنحكم الوقت للفرّار
    Eles têm de pensar que estamos apenas à deriva. Open Subtitles يجب أن يعتقدوا بأنّنا نبحر باتجاه الريح فحسب
    Mas o que aqui vemos, mesmo nas diferenças, permite-nos perceber que estamos no campo certo, que estamos a aproximar-nos. TED لكن ما تشاهده هنا، حتى الاختلافات، يجعلك تفهم بأنّنا في النسبة المئويّة الصحيحة، بأنّنا نقترب أكثر.
    Frazier, sei melhor do que ninguém que estamos num aperto. Open Subtitles انظر، فرايزر، لا أحد يعرف بشكل أفضل مني بأنّنا في بقعة.
    Suponho que sabem que estamos em um grande apuro. Open Subtitles أعتقد بأنكم تعلمون بأنّنا في ورطة كبيرة؟
    Agora que somos amigas, não me queiras arreliar, querida. Open Subtitles أنت لا تريدى يحبنى، الآن علمت بأنّنا أصدقاء
    Temos que monstrar-lhes que não somos vulneráveis, que somos... temíveis. Open Subtitles نحتاج فقط لتعريفهم بأنّنا لسنا عرضه للهجوم بأنّنا مرعبين
    E eu direi que nós o, também, servimos satisfatório. Open Subtitles وأنا سأقول بأنّنا خدمنا ه جيّد جدا، أيضا.
    Estou certo de que, se o fizéssemos, o Dr. Biegler declararia que odiávamos animais pequenos e peludos. Open Subtitles انا متأكّد إذا عارضنا، افسيقول السّيد بيغلر بأنّنا من كارهي الحيوانات الصغيرة.
    Não sabia que nos tratávamos pelo nome, mas que tal vai isso? Open Subtitles لم أعرف بأنّنا كنّا على قاعدة الأسم الأول، لكن كيف حالكَ؟
    Estás a dizer que o que aí entrar não poderá sair? Open Subtitles أنت تقول بأنّنا إذا أدخلنا شيء هناك مستحيل أن يستطيع الخروج؟
    Eles parecem impressionados. Quem me dera ter um elefante. Open Subtitles يَبْدونَ معجبينَ، سيدي أَتمنّى بأنّنا كَانَ عِنْدَنا فيلُ.
    Eu sei que tínhamos planos para logo, mas tenho que trabalhar. Open Subtitles أعرف بأنّنا كان عندنا الخطط لللّيلة، لكنّي يجب أن أعمل.
    Achei que estávamos livres deste corpo de bombeiros! Open Subtitles إعتقدتُ بأنّنا تَخلّصنَا مِنْ محطّة الإطفاء القذرة قبل شهور
    Pensei que íamos ver a Joan e o Dick Jellico. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّنا كُنّا سنَعمَلُ شيءُ مَع جوان ودِكّ جيليكو
    Acha que vamos estar suficientemente próximos do inimigo para usar isso? Open Subtitles تعتقد بأنّنا سنقترب بما فيه الكفاية إلى العدو لاستعمال ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more