sabes que eu não te vejo, embora tu me vejas, não? | Open Subtitles | هل تدرك أنني لا أستطيع رؤيتك رغم أنك تستطيع رؤيتي؟ |
Como podes dizer isso, não sabes o que isto pode significar? | Open Subtitles | كيف يمكنك ان تقول هذا؟ ألا تدرك ماذا يعني هذا؟ |
Ela sabe que tem um bom número. Um dos melhores do ramo. | Open Subtitles | أظن أنها تدرك أن لديها فقرة جيدة واحدة من أفضل الفقرات |
Tratamento e cura da doença de Alzheimer. percebes a importância disto? | Open Subtitles | لإيجاد المعالجة ومعالجة للنسيان، هل تدرك كيف مهم ذلك ستكون؟ |
Tens noção de como isto prejudica a minha credibilidade junto dos presos? | Open Subtitles | هل تدرك بأن هذا الأمر سيضر بمصداقيتي مع السجناء؟ فماذا إذاً؟ |
Poderá ainda não o saber, mas saberá uma vez que leia isto. | Open Subtitles | ربما لا تدرك هذا بعد لكنك ستعرف بعد قراءة هذا فوراً |
Léa, ciente de que não está longe... de já ter uma certa idade, começa a gostar da ideia de se reformar. | Open Subtitles | ليا , تدرك انه ليس مستحيل ان تحب فى ذلك العمر وكانت هذة هى بداية الترفيه عن فكرة التقاعد |
sabes o que isto significa. Eles podem estar em toda parte. | Open Subtitles | تدرك ما الذي يعنيه هذا قد يكونوا في اي مكان |
sabes o que estavas a fazer enquanto ele estava a morrer? | Open Subtitles | أكنت تدرك ما كنت تفعله ؟ بينما هو يحتضر ؟ |
Tu sabes que os espiões não falam dessa forma. | Open Subtitles | أنت تدرك أن الجواسيس لا يتكلمون بهذي الطريقة |
Agora, sabe qual é o próximo passo num processo de adoção? | Open Subtitles | الآن ، أنت تدرك الخطوة التالية في إجراءات التبني ؟ |
É pequeno, meticuloso, pode passar desapercebido em um primeiro momento, mas quando o nota, descobre que ele sabe tudo ao seu redor. | Open Subtitles | انه ضئيل الحجم, دقيق بشأن التفاصيل. قد لا تلاحظه في البداية ولكن عندما تلاحظه, تدرك انه سمع كل شيء حوله |
És aquela senhora que não sabe que está grávida até se sentar na sanita e o bebé sair? | Open Subtitles | هل انت الفتاة التي لا تدرك انها حامل الى ان تجلس على المرحاض ويخرج الطفل ؟ |
Mas situações podem acontecer, situações em que percebes que a única maneira de proteger uma pessoa é matar outro. | Open Subtitles | لكن مواقف مثل هذه تأتى مواقف تدرك فيها أنه لكى تحمى شخصاً يجب عليك قتل شخصاً آخر |
Acho que não percebes o quanto preciso desta conta. | Open Subtitles | لا أعتقد أنك تدرك .مدى حاجتي لهذا الحساب |
Tem a noção de que é a primeira vez que estamos sozinhos? | Open Subtitles | هل تدرك أن هذه المره الأولى التي نكون بها وحدنا ؟ |
Mas tens noção de que eu nunca antes falei em público. | Open Subtitles | لكنك تدرك أني لم أتحدث أبداً في العلن من قبل. |
Nunca vais saber o quanto me preocupo com a Danielle, Hicks. | Open Subtitles | لن تدرك ابدا قدر الاهتمام الذى اكنه لدانيال سيد.. هيكس |
Como deve estar ciente, estou a organizar uma festa esta sexta-feira. | Open Subtitles | , كما قد تكون تدرك أنا انظم احتفال هذا الجمعة |
Papá, tens que entender que não sou mais uma menina. | Open Subtitles | أبي، عليك أن تدرك أنّني لم أعد فتاة صغيرة |
A Joy não percebeu que a cor não faz a diferença. | Open Subtitles | جوي لم تدرك بأنه لايهم ان كنت ابيضاً أم اسوداً |
Não percebeste a hipótese que criaste para ti mesmo. | Open Subtitles | لا ـأفترض أنك تدرك الفرصة التي صنعتها لنفسك |
Como percebe que eu cheguei apesar de não me ver? | Open Subtitles | كيف تدرك أن جئت، على الرغم من عدم رؤيتي؟ |
Mas o segredo está, desde logo, em perceberes que estás a sonhar. | Open Subtitles | و لكن الحيلة هي, أنه يجب عليك أن تدرك أنك تحلم أولا |
Vais compreender que não estás em posição de pedir uma mulher bonita. | Open Subtitles | وأنا على يقين أنك تدرك أنك لست بموضع البحث عن الجمال |
- Você dá-se conta da importância desta angariação de fundos? | Open Subtitles | هل تدرك فيكتور مدي أهمية هذا الحفل الخيري ؟ |
Espero que saibas que tive de mentir à Emma para estar aqui. | Open Subtitles | اتمنى ان تدرك انني اضطررت ان اكذب على ايما لأكون هنا |
Não quero que acordes um dia, numa cidade qualquer, e percebas que não conheces o teu próprio filho. | Open Subtitles | انا لا اريدك ان تستيقظ يوما ما فى مدينة عشوائية و تدرك انك لا تعرف ابنك |