"تدرك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sabes
        
    • sabe
        
    • percebes
        
    • noção
        
    • saber
        
    • ciente
        
    • entender
        
    • percebeu
        
    • percebeste
        
    • ver
        
    • perceberes
        
    • compreender
        
    • conta
        
    • saibas
        
    • percebas
        
    sabes que eu não te vejo, embora tu me vejas, não? Open Subtitles هل تدرك أنني لا أستطيع رؤيتك رغم أنك تستطيع رؤيتي؟
    Como podes dizer isso, não sabes o que isto pode significar? Open Subtitles كيف يمكنك ان تقول هذا؟ ألا تدرك ماذا يعني هذا؟
    Ela sabe que tem um bom número. Um dos melhores do ramo. Open Subtitles أظن أنها تدرك أن لديها فقرة جيدة واحدة من أفضل الفقرات
    Tratamento e cura da doença de Alzheimer. percebes a importância disto? Open Subtitles لإيجاد المعالجة ومعالجة للنسيان، هل تدرك كيف مهم ذلك ستكون؟
    Tens noção de como isto prejudica a minha credibilidade junto dos presos? Open Subtitles هل تدرك بأن هذا الأمر سيضر بمصداقيتي مع السجناء؟ فماذا إذاً؟
    Poderá ainda não o saber, mas saberá uma vez que leia isto. Open Subtitles ربما لا تدرك هذا بعد لكنك ستعرف بعد قراءة هذا فوراً
    Léa, ciente de que não está longe... de já ter uma certa idade, começa a gostar da ideia de se reformar. Open Subtitles ليا , تدرك انه ليس مستحيل ان تحب فى ذلك العمر وكانت هذة هى بداية الترفيه عن فكرة التقاعد
    sabes o que isto significa. Eles podem estar em toda parte. Open Subtitles تدرك ما الذي يعنيه هذا قد يكونوا في اي مكان
    sabes o que estavas a fazer enquanto ele estava a morrer? Open Subtitles أكنت تدرك ما كنت تفعله ؟ بينما هو يحتضر ؟
    Tu sabes que os espiões não falam dessa forma. Open Subtitles أنت تدرك أن الجواسيس لا يتكلمون بهذي الطريقة
    Agora, sabe qual é o próximo passo num processo de adoção? Open Subtitles الآن ، أنت تدرك الخطوة التالية في إجراءات التبني ؟
    É pequeno, meticuloso, pode passar desapercebido em um primeiro momento, mas quando o nota, descobre que ele sabe tudo ao seu redor. Open Subtitles انه ضئيل الحجم, دقيق بشأن التفاصيل. قد لا تلاحظه في البداية ولكن عندما تلاحظه, تدرك انه سمع كل شيء حوله
    És aquela senhora que não sabe que está grávida até se sentar na sanita e o bebé sair? Open Subtitles هل انت الفتاة التي لا تدرك انها حامل الى ان تجلس على المرحاض ويخرج الطفل ؟
    Mas situações podem acontecer, situações em que percebes que a única maneira de proteger uma pessoa é matar outro. Open Subtitles لكن مواقف مثل هذه تأتى مواقف تدرك فيها أنه لكى تحمى شخصاً يجب عليك قتل شخصاً آخر
    Acho que não percebes o quanto preciso desta conta. Open Subtitles لا أعتقد أنك تدرك .مدى حاجتي لهذا الحساب
    Tem a noção de que é a primeira vez que estamos sozinhos? Open Subtitles هل تدرك أن هذه المره الأولى التي نكون بها وحدنا ؟
    Mas tens noção de que eu nunca antes falei em público. Open Subtitles لكنك تدرك أني لم أتحدث أبداً في العلن من قبل.
    Nunca vais saber o quanto me preocupo com a Danielle, Hicks. Open Subtitles لن تدرك ابدا قدر الاهتمام الذى اكنه لدانيال سيد.. هيكس
    Como deve estar ciente, estou a organizar uma festa esta sexta-feira. Open Subtitles , كما قد تكون تدرك أنا انظم احتفال هذا الجمعة
    Papá, tens que entender que não sou mais uma menina. Open Subtitles أبي، عليك أن تدرك أنّني لم أعد فتاة صغيرة
    A Joy não percebeu que a cor não faz a diferença. Open Subtitles جوي لم تدرك بأنه لايهم ان كنت ابيضاً أم اسوداً
    Não percebeste a hipótese que criaste para ti mesmo. Open Subtitles لا ـأفترض أنك تدرك الفرصة التي صنعتها لنفسك
    Como percebe que eu cheguei apesar de não me ver? Open Subtitles كيف تدرك أن جئت، على الرغم من عدم رؤيتي؟
    Mas o segredo está, desde logo, em perceberes que estás a sonhar. Open Subtitles و لكن الحيلة هي, أنه يجب عليك أن تدرك أنك تحلم أولا
    Vais compreender que não estás em posição de pedir uma mulher bonita. Open Subtitles وأنا على يقين أنك تدرك أنك لست بموضع البحث عن الجمال
    - Você dá-se conta da importância desta angariação de fundos? Open Subtitles هل تدرك فيكتور مدي أهمية هذا الحفل الخيري ؟
    Espero que saibas que tive de mentir à Emma para estar aqui. Open Subtitles اتمنى ان تدرك انني اضطررت ان اكذب على ايما لأكون هنا
    Não quero que acordes um dia, numa cidade qualquer, e percebas que não conheces o teu próprio filho. Open Subtitles انا لا اريدك ان تستيقظ يوما ما فى مدينة عشوائية و تدرك انك لا تعرف ابنك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more